Я как-то в одном из переводов на украинский всё время писал Турція, и ещё удивлялся, что Ворд ругается. Потом хлопнул себя по лбу, исправил на Туреччина -- и ещё больше удивился, когда увидел, что Ворд ругается по-прежнему. (Во избежание недоразумений: Ворд 97.)
Музыкой навеяло: а спеллчекер Лексикона не любил слова "ребенок". До сих пор недоумеваю, как это они так умудрились.
no subject
Re: Reply to your post...
no subject
Re: Reply to your post...
Re: Reply to your post...
Re[2]: Reply to your post...
Re: Reply to your post...
Re[2]: Reply to your post...
no subject
Музыкой навеяло: а спеллчекер Лексикона не любил слова "ребенок". До сих пор недоумеваю, как это они так умудрились.
Re: Reply to your post...
Re: Reply to your post...
Re[2]: Reply to your post...
(no subject)
Re: Reply to your post...
Re: Reply to your post...
Re[2]: Reply to your post...
Re: Re[2]: Reply to your post...
Re[4]: Reply to your post...