maryxmas: (умудрённое/nanny)
maryxmas ([personal profile] maryxmas) wrote2006-02-13 10:38 am

политическая лингвистика. чистейший образец, блин

Опубликовано в журнале: «Знамя» 2006, №2
Михаил Арапов
Наш великий и могучий...


чтение этого текста вызывает у меня крайне противоречивые чувства.
с одной стороны, автор говорит много дельных вещей.
но с другой стороны, имперская языковая политика вызывает у меня жесточайшую идиосинкразию.
якщо хочете, мені болить за українську мову. і болить сильно. і за Україну мені болить.

цитата:
России нужно хранить и отстаивать нормы русского языка. Иначе ситуация будет развиваться по латиноамериканскому сценарию, когда многие номинально испаноязычные народы уже не понимают друг друга и отвергают кастильскую норму испанского языка. На нашем языковом пространстве этот процесс только начинается, но на Украине русские уже пишут и говорят: выборцы (вместо избиратели), голова комиссии (вместо глава), открепной талон и т.д. Об орфографических ошибках, возникающих под влиянием украинского языка, нечего и говорить.

ще цитата:
при освоении чужой культуры важнейший фактор — желание. Желание не пропало, но его серьезно поубавилось, так как притягательность и авторитет русской культуры в глазах национальных меньшинств падает. На русском языке говорит не слишком-то популярная власть. На русском языке по всему СНГ говорит тюрьма и уголовный мир. В очень острой форме эти обвинения были сформулированы, например, в “Открытом письме двенадцати аполитичных литераторов о выборе и выборах”, опубликованном в октябре 2004 года, накануне президентских выборов на Украине. Ирония в том, что само письмо, где о русском говорится как о языке “попси та блатняку”, написано на украинском политическом жаргоне, с предельной точностью копирующем “лучшие” образцы аналогичного русского жаргона.

і остання цитата:
Сейчас, кроме заурядного невежества, угрозой “странностям” русского языка стала еще и политкорректность. Название Украины издавна сочеталось в русском языке с предлогом “на” (на Украину, на Украине), так же, как название Крыма сочеталось с предлогом “в”. Усилия политиков, поддержанные СМИ, внедрить сочетание в Украине превращают это сочетание в символ идеологических манипуляций с языком. Ведь сами слова Украина и украинский появились в русском языке незадолго до революции 1917 года как политический жест, как заимствование у соседей, вытеснившее исконную Малороссию (кстати, сочетающуюся именно с предлогом “в”), поскольку Малороссия звучало как-то покровительственно. Казалось бы, история с заменой Малороссии на Украину должна была нас научить, что за счет родного языка не удастся решить ни одной политической проблемы. Тем более за счет столь неуклюжих манипуляций: ведь никто не озаботился тем, что теперь нельзя везти трубы с Украины, а только из Украины (сравните в Крым — из Крыма)

[identity profile] otar.livejournal.com 2006-02-13 08:36 am (UTC)(link)
Пропаганда завжди містить деякі слушні твердження. Інакше хто б на неї вівся?

А твоя реакція - абсолютно природна реакція на чужоземну пропаганду.

Весьма странная статья. Полный бред.

[identity profile] devildead.livejournal.com 2006-02-13 08:54 am (UTC)(link)
Мы, русские, никогда не чувствовали ответственности перед теми, кого присоединили, но и не ощущали по отношению к ним особого превосходства.
Угу. А те, кто создавал письменность для северных народов, от коряков от чукч, они, конечно, были благородными испанцами. И вот это "Мы". Я его от своего имени говорить не уполномачивал, да и другие, я думаю, тоже.

При этом нам нравилось гордиться империей, мы не щадим живота своего, защищая ее.
Опять "мы"! Уж как в 17-м году все эти обкокаиненные матросы и солдаты её, родимую, защищали - любо-дорого посмотреть, просто пух и перья летели.

Ну и дальше - я не комментирую специальную часть, но вся политическая часть - полный бред. Нет никакой русской диаспоры, есть русские, оказавшиеся после развала Союза в бСССР - и если в ближайшее время они оттуда не уедут, никаких шансов сохранить свой язык у них нет. Посмотрите на Эстонию - там уже нет русских моложе 16 лет, то же самое ждёт и русских на Украине. У языка нет никакой возможности сохранится во враждебной этому языку среде. И никакие учебники или программы не помогут. Французкий сохраняется в Канаде только потому, что Квебек - de facto самостоятельная страна с собственной франкофонной нацией и мощной национальной традицией.

[identity profile] zo-zo.livejournal.com 2006-02-13 10:34 am (UTC)(link)
"сами слова Украина и украинский появились в русском языке незадолго до революции 1917 года..." - таке я читав у Фролова (того, шо не пустили в Україну)... Думаю, у разі незгоди з цією тупуватою тезою, до Вас в ЖЖ обовязково навідається Мен_віз_дог...

Добре, шо сьогодні подібні сентенції викликають в Україні лише призирливе "кхе". Ще років 5 назад ситуація була зовсім іншою. Чогось мені здається, шо з "природнім відходом на той світ" громадян України, вражених "сусловщиною", ситуація стабілізується...

[identity profile] time-digger.livejournal.com 2006-02-13 03:02 pm (UTC)(link)

спс
политика мне до фонаря, а так весьма здравый текст