у меня перед глазами текст оригинала, с которым я и работаю. у меня тут какбе не очень разбежишься ,какие ещё варианты могут быть в английском. мне бы украинские соотвтетствия найти -- а я их и по-русски не знаю.
не, я понимаю твою ситуацию. для авторов язык родной? просто если вдруг это не я тупой, а "лыжи кривые", то ты точно можешь не париться с особенной точностью соответствий, и просто по смыслу идти не стесняясь.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
вообще оптимальный перевод от контекста зависит, я думаю. по-английски ведь тоже это не единственная фраза, которой примерно-это называется.
no subject
мне бы украинские соотвтетствия найти -- а я их и по-русски не знаю.
no subject
просто если вдруг это не я тупой, а "лыжи кривые", то ты точно можешь не париться с особенной точностью соответствий, и просто по смыслу идти не стесняясь.
no subject
мастерство не пропьёшь.
no subject
no subject
вот так совместными усилиями и движутся мои переводы :)