краткая история тракторов по-украински
Jul. 16th, 2006 09:01 pmпрочла кусками сабжовую книгу. дико раздражает то, что переводчик считает суржиком. этот человек (некто Валерий Нугатов) никогда не слышал украинской речи в принципе. даже в её суржиковом варианте.
впрочем, на последней главе ревела.
полезла почитать про неё -- в смысле про автора, Марину Левицьку -- в сети.
нашла её интервью. от какового пребываю в состоянии лёгкого охуя.
дословная цитата из неё:
Ukraine is a small country, - she answers, - most of whose history has been spent in the shadow of one imperial power or another. Ukrainians have never conquered anybody, or gone to war except in self defence (apart from the tragedy of internal strife). It is a rural country, dependent on agriculture, where most people live in villages or small towns, and are relatively unsophisticated. I think that does give us a peculiar innocence which we share with countries like Ireland and New Zealand.
а-хре-неть. это всё равно что сказать, что Британия -- это небольшое островное государство, в котором большинство населения живёт в маленьких городках по побережьям и занимается преимущественно рыболовлей и жжёт уголь.
с ужасом жду, что ещё интересного про родную страну я от неё узнаю.
зы. книга вышла в прошлом году. на русском её уже издали. а наши чего чешутся? правда, я не знаю, как в переводе удастся передавать специфику речи персонажей.
ззы. а в издательской биографической справке -- глюк. там написано:
"Краткая история тракторов по-украински" - первый опубликованный роман Марины Левицкой. За него в 2005 году она удостоена премии Вудхауза за лучшую юмористическую книгу, написанную женщиной. Роман вошел в "короткий список" крупнейшей британской ежегодной награды, присуждаемой за отдельный роман, - "Оранжевой премии" и был номинирован на премию "Букер-2005".
итак. идём читать гугл.
Bollinger Everyman Wodehouse Prize for Comic Writing
ни слова про женщин. это гендерно нейтральная премия. в отличие от Оранжа.
зззы.
путём нехитрых манипуляций переводчик книги найдет ни много ни мало в жж. это
nougatov.
судя по его последнему посту, он таки бывал в Украине. более того, похоже, он отсюда родом:
я лежал в одной вонючей постели
в обнимку со своим немытым народом
ощущая свое с ним единство
я приехал на родину
ебучую блядскую родину
в страну победившей нахер помаранчевой революции
тогда его псевдо-суржик героев книги становится ещё более необъяснимым.
впрочем, на последней главе ревела.
полезла почитать про неё -- в смысле про автора, Марину Левицьку -- в сети.
нашла её интервью. от какового пребываю в состоянии лёгкого охуя.
дословная цитата из неё:
Ukraine is a small country, - she answers, - most of whose history has been spent in the shadow of one imperial power or another. Ukrainians have never conquered anybody, or gone to war except in self defence (apart from the tragedy of internal strife). It is a rural country, dependent on agriculture, where most people live in villages or small towns, and are relatively unsophisticated. I think that does give us a peculiar innocence which we share with countries like Ireland and New Zealand.
а-хре-неть. это всё равно что сказать, что Британия -- это небольшое островное государство, в котором большинство населения живёт в маленьких городках по побережьям и занимается преимущественно рыболовлей и жжёт уголь.
с ужасом жду, что ещё интересного про родную страну я от неё узнаю.
зы. книга вышла в прошлом году. на русском её уже издали. а наши чего чешутся? правда, я не знаю, как в переводе удастся передавать специфику речи персонажей.
ззы. а в издательской биографической справке -- глюк. там написано:
"Краткая история тракторов по-украински" - первый опубликованный роман Марины Левицкой. За него в 2005 году она удостоена премии Вудхауза за лучшую юмористическую книгу, написанную женщиной. Роман вошел в "короткий список" крупнейшей британской ежегодной награды, присуждаемой за отдельный роман, - "Оранжевой премии" и был номинирован на премию "Букер-2005".
итак. идём читать гугл.
Bollinger Everyman Wodehouse Prize for Comic Writing
ни слова про женщин. это гендерно нейтральная премия. в отличие от Оранжа.
зззы.
путём нехитрых манипуляций переводчик книги найдет ни много ни мало в жж. это
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
судя по его последнему посту, он таки бывал в Украине. более того, похоже, он отсюда родом:
я лежал в одной вонючей постели
в обнимку со своим немытым народом
ощущая свое с ним единство
я приехал на родину
ебучую блядскую родину
в страну победившей нахер помаранчевой революции
тогда его псевдо-суржик героев книги становится ещё более необъяснимым.