как не надо делать рекламу
Aug. 4th, 2005 01:38 pmпод катом -- две картинки.

пусть мне кто-нибудь объяснит, что такое "убезпечення життя".

и что хотят сказать страховики из компании ТАС?
что у них такие страховки, что на одежду денег уже не останется и придётся идти на панель?
вы как хотите, а я не понесу свои кровные денюшки в контору, которая жлобится нанять нормальных рекламистов с нормальным редактором.

пусть мне кто-нибудь объяснит, что такое "убезпечення життя".

и что хотят сказать страховики из компании ТАС?
что у них такие страховки, что на одежду денег уже не останется и придётся идти на панель?
вы как хотите, а я не понесу свои кровные денюшки в контору, которая жлобится нанять нормальных рекламистов с нормальным редактором.
no subject
Date: 2005-08-04 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 11:05 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 11:24 am (UTC)убезпечення - 1. запевнення, заспокоєння
2. захист
no subject
Date: 2005-08-04 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 11:30 am (UTC)я особисто не вбачаю необхідності в тому, щоб через те, що якісь придурки не подивились у словник, тепер повністю заміняти слово.
до того ж, зваж, що в українській воно вже має своє словотвірне гнізно:
страхувальник, страховик, страхувальний, і ще купа інших.
no subject
Date: 2005-08-04 11:54 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-05 09:17 pm (UTC)