Вспомним, что было двадцать лет назад. Приезжает москвич или туляк в Ереван, Таллин или Львов и рассуждает так: мне не важно, на каком языке тут говорит народ. Мы живем в СССР, государственный язык русский, все должны на нем говорить. Тут один народ - советский.
Как выглядело это все в глазах местных жителей, мы все помним.
А что происхожит теперь? Приезжает киевлянин или львовянин в Севастополь или Луганск и рассуждает так: мне не важно, на каком языке тут говорит народ. Мы живем в Украине, государственный язык украинский, все должны на нем говорить. Тут один народ - украинский.
Ну и чем отличается одно от другого? Вижу только одно отличие: москвич действительно не знает эстонского или армянского, да и по-украински нормально говорить не может. Так что для него это поведение было вынужденное. А вот львовяне по-русски в основном неплохо говорят и понимают, так что у них это исключительно из принципа.
Ну и какой реакции они ждут?
выходя из дому, я перехожу на украинский. не потому что я плохо говорю по-русски. а потому что я не могу по-другому.
можете считать это принципами.
зы. я и дома говорю по-украински. иногда. когда говорю.
no subject
Date: 2005-08-27 10:35 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 10:38 am (UTC)и, в основном, не мне.
если же на мой вежливый ответ по-украински мне говорят, что не понимают, я переведу. мне не сложно.
no subject
Date: 2005-08-27 07:34 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-28 07:06 am (UTC)И я считаю что ничего стыдного, или позорного в этом нет. Да, я украинка. Если бы на улице вы обращатились ко мне на украинском, я бы сначала попыталась переключить свои мысли на совершенно другую волну, потому что эти языки, несмотря на видимое сходство, абсолютно разные, и чтобы ГРАМОТНО, а не черт знает как, употреблять ридну мову, нужны не 11 классов школы, не энное количество прочитанных книг... Нужно постоянное общение, и ваши принципы демонстрируют только неумение понять настоящую причину того, что сейчас происходит с (уже набившим оскомину) языковым вопросом.
no subject
Date: 2005-08-28 11:15 am (UTC)Щодо розуміння теперішньої ситуації, то якраз я її розумію чудово. Років до 15 я був класичним білінгвом - українська дома та з родичами та ще у Львові, а на вулиці, в школі з друзями - російська. І що характерно жодного разу ніхто з моїх співрозмовників на таке розуміння, вічливість та шану не зреагував так як випливає з ваших зауважень - ніхто ніколи на українську не переходив, не починав говорити нею першим. Односторонні якісь виходили ввічливіість та розуміння. А от після того як я почав спілкуватися з людьми виключно українською такі випадки стали траплятися з вражаючою регулярністю. Кажуть ввічливо переходити на мову співрозмовника, якщо усі ввічливі то принаймні в 50% випадків в розмовах зі мною російськомовні мали б переходити на українську. Але практичний досвід спілкування мені говорить, що мовно-ввічливих російськомовних людей в нас ледь наберетьтся на пару відсотків. А от серед україномовних таких абсолютна більшість (це власне головна причина чому українська не виходить за межі дому). Результат такої односторонньої ввічливості в Києві наприклад очевидний - з одного боку українці становлять абсолютну більшість населення (їх частка навіть на пару % більша ніж в цілому в країні, а коли конкретніше майже 80%) і якщо не половина з них то вельми значна частка досі україномовні вдома, але коли пройтися по вулицям та прислухатися, то скаладається враження, що українська, це мова маленької меншини яка захопила владу. Зараз в Києві та й в більшій частині України бути україномовним = бути білінгвом в абсолютній більшості випадків, а от якщо людина говорить російською то як правило вона говорить російською і все, точка. Висновок - нахуй таку "ввічливість". Свого часу я зрозумів, що якщо хочу говорити українською то я усього то повинен НЕ ГОВОРИТИ РОСІЙЙСЬКОЮ, і нажаль, тут вже ніц не зробиш, це єдиний спосіб для людини що живе в російськомовному середовищі.
А що я правий, то Ви, пані Лулі самі підтвердили, процитую "...просто-напросто сказалось отсутствие практики..." чи ще "...Нужно постоянное общение...". Ну і як це все отримати якщо люди й далі будуть "ввічливо" та з "розумінням" переходити на російську?
no subject
Date: 2005-08-28 11:18 am (UTC)мой украинский по сравнению с твоим такой... жалобный.
no subject
Date: 2005-08-27 11:01 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:03 am (UTC)на тих, хто говорить російською, не обертається ніхто.
no subject
Date: 2005-08-27 11:08 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:20 am (UTC)Але є велика різниця. Якщо для дніпропетровців людина, що говорить з ними українською - приїжджий з Заходу, то для кримчан це не просто приїжджий, це ще й ВОРОГ. Якому треба негайно вказати на те, що тут йому не місце (незважаючи на те, що ця людина - турист, що годує цих самих кримчан, привозячи сюди свої українські гривні). Оце мене злить найбільше.
no subject
Date: 2005-08-27 11:27 am (UTC)це жах просто.
no subject
Date: 2005-08-27 11:30 am (UTC)с другой стороны пустые земли, которые не обрабатывались и не нужны были никому стали ухоженными поселениями с домишками и огородами, а русскоязычное население сразу стало вопить про "захват плодородного Крыма". Но чаще крымских татар не любят городские жители, которые с ними бо о бок не живут.
no subject
Date: 2005-08-27 11:03 am (UTC)Знание его не было необходимым условием для жизни гражданина СССР вообще, но крайне необходимым для того, чтобы он смог хоть чего-то добиться.
Второе - сейчас есть весьма немалое количество народу, которым действительно трудно говорить по-русски. Нет активного словарного запаса и прочее - за ненадобностью. С понималкой действительно никаких проблем.
Так почему ожидания того, что твой украинский поймут в любом месте Украины, не должны оправдываться? Если русскоязычный человек прожил здесь какой-то время - он вполне нормально поймёт украинскую речь на слух; полностью двуязычных диалогов на улицах много - один собеседник по-русски, второй - по-украински.
А вот если его корёжит от наличия "ненавистной хохляцкой мовы", это уже расстройство психики.
no subject
Date: 2005-08-27 11:34 am (UTC)зы. я ж забыла вам отдать диски с ШерлокХолмсом.
вы сегодня в городе не будете?
no subject
Date: 2005-08-27 11:11 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:14 am (UTC)а вот в Германии, к примеру, если спросишь по-немецки, никому не придёт в голову отвечать по-французски.
no subject
Date: 2005-08-27 11:20 am (UTC)пример в Польше. К нам часто обращались на ломаном польском туристы, принимая за поляков, мы честно отвечали на инглише или на таком же ломаном польском. Поляки при этом не отвечают по-польски на вопросы по-украински, а либо переходят на русский, либо на украинский, либо предпочитают осведомимться говорим ли мы по-немецки/английски.
Я ничего против не имею украинского языка, но местами на Западе Украины имеет место пихатість національна instead of понимание :)
no subject
Date: 2005-08-27 07:39 pm (UTC)Доречі коли вже згадали регіони, то на Сході процвітає придушений комплекс неповноцінності на грунті усвідомлення національної ідентичності.
no subject
Date: 2005-08-28 07:13 am (UTC)сами поняли что сказали?)
no subject
Date: 2005-08-28 08:13 am (UTC)Хотелось бы примеры из жизни о комплексе неполноценности на основе осознанности национальной идентичности. То есть вы считаете, что вочточные украинцы переживают, что они "менее украинцы", чем украинцы других регионов?
no subject
Date: 2005-08-28 11:25 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-28 11:54 am (UTC)простой пример: я гражданка Украины, люблю эту страну, думаю и говорю по-русски , на работе говорю и пишу и осмысливаю по-английски, знаю украинский достаточно для понимания и общения и чтения литературы, очень люблю украинский язык, но ситуативно применять его приходится крайне редко. Замечу, росла я в Крыму, гда украинский в нашей школе не преподавали совсем, но была украинская литература в перводах на русский. Вопрос: менее ли я гражданка Украины, чем житель к примеру Черновицкой области?
Я, честно говоря, не встречала среди даже случайных знакомых мнений относительно не-украинскости западных украинцев. Иногда мне кажется, что это скорее проекции тех, кто сомневается в собственной национальной идентичности :)
Пока вопрос мой звучит так: если ВСЯ Украина в одно прекрасное утро заговорит виключно українською, чи стане Украіна більш українскою? Чи залишаться комплекси неповноцінності на грунті усвідомлення національної ідентичності?
no subject
Date: 2005-08-27 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:17 am (UTC)съезди во Львов. послушай.
там так говорят -- слушала б и слушала.
no subject
Date: 2005-08-27 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:43 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 12:37 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 12:42 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 12:36 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 08:29 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-28 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-28 03:35 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-28 08:14 am (UTC)