поражаюсль логике
Sep. 21st, 2005 07:42 pmнашла фильм. называется Феминистка
в оригинале -- как странно! -- он называется Woman on Top.
весь феминизм главной героини заключался в том, что она ушла от мужа, который ей изменял, и достигла успеха.
это тоже феминизм, я не спорю.
но логику такого перевода названия я не улавливаю.
может, что-то с головой?
зы. к вопросу о. ни у кого нет Клуба первых жён на переписать?
и кин хороший, и песенка душевная.
ззы. а может, у кого-то завалялось и "У зеркала два лица"?
в оригинале -- как странно! -- он называется Woman on Top.
весь феминизм главной героини заключался в том, что она ушла от мужа, который ей изменял, и достигла успеха.
это тоже феминизм, я не спорю.
но логику такого перевода названия я не улавливаю.
может, что-то с головой?
зы. к вопросу о. ни у кого нет Клуба первых жён на переписать?
и кин хороший, и песенка душевная.
ззы. а может, у кого-то завалялось и "У зеркала два лица"?
no subject
Date: 2005-09-21 08:45 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-22 04:59 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-22 05:48 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-22 05:50 am (UTC)бо видеомагнитофона у меня нет.
no subject
Date: 2005-09-22 01:25 pm (UTC)Вот Вам еще:
Dangerous Beauty - Честная куртизанка
Cinderella Man - Нокдаун
Список можно продолжать бесконечно :))
Я могу понять, где-то нужна больше адаптация, чем перевод, как, например, в случае с австралийским фильмом Romper Stomper, но в этих и во многих других случаях понимание, как правило, отказывает :))
no subject
Date: 2005-09-22 01:35 pm (UTC)уже и удивиться нельзя.
no subject
Date: 2005-09-22 01:38 pm (UTC)я вот тоже никак не перстану.