maryxmas: (Default)
[personal profile] maryxmas
я уже давно заметила за собой -- меня дико раздражают глюки в напечатанных текстах. пропущенные/лишние запятые -- не в сложных местах (в сложных местах я сама в справочники лезу), а там, где они очевидны. неправильное словоупотребление. кривые грамматические конструкции. лишние вложенные фразы. пропущенные подлежащие/сказуемые. вот эти вот блохи убивают во мне на корню желание читать текст -- будь он художественный, научный или публицистический.
особенно научный. после первого такого глюка у меня включается паранойя и я с ужасом жду новых ляпов. соответственно, восприятие излагаемой мысли уже тормозится. хочется взять в руки красную ручку и поправить в тексте то, что меня в нём смущает.
это, кстати, одна из причин, почему я не смогла читать Письма братана. так издеваться над моей несчастной нервной (и второй сигнальной, да) системой было выше моих сил.
но это, по большому счёту, ничто иное, как орфографическая нетерпимость.

последние полгода (когда у меня наконец-то появилось время более-менее читать что-то не урывками) я с ужасом поняла, что моя болезнь прогрессирует. я могу обеими руками подписаться под словами кто ясно мыслит, ясно излагает. после стольких лет работы переводчиком мой взгляд цепляется за криво сформулированные предложения -- потому что именно они вызывают сложности при переводе. чтобы перевести, надо понимать, что сказано. а как можно понять то, что сказал автор, если он/она, по всей видимости, сами смутно понимают, что написали?
когда идущие друг за другом предложения противоречат друг другу. когда части предложения не стыкуются между собой. когда мысль теряется в словесах -- всё это меня убивает.
(то же самое соврешенно справедливо не только для оригинальных текстов, но и для переводов, как на русский, так и на украинский. сидишь над ним и гадаешь -- а что ж там в оригинале-то было? в случае переводов с английского я могу довольно чётко воспроизвести исходную конструкцию. веселее мне от этого не становится)

забавно при этом отметить, что ещё лет 5 назад все эти глюки в научных, например, текстах я не видела. точней, видела, но они проходили мимо моего внимания, укрытые авторитетом написавших эти тексты учёных.
поскольку я была никто, и звать меня было никак, я воспринимала прочитанное как само собой разумеющееся.
теперь же у меня есть своя экспертная, так-скыть, позиция. вызванная профессиональной деформацией :)

зы.
прорвало меня это всё написать не просто так. я для Фулбрайтовской программы переводила на английский статью. свою. типа надо представить образец своих научных текстов -- но на английском.
и пришла в ужас. статья (которой уже лет 7, если не больше), которую я так тщательно готовила и писала, которую вылизывала и вычитывала, которую даже на конференции возила (на две, если быть точной. одна в Германии, вторая тут) -- имела на 11 страниц, как минимум, 2 опечатки -- плюс две логических ошибки.
страшная штука этот перевод.

Date: 2007-01-12 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] kauboj.livejournal.com
а тотально пропущенные прописные буквы не раздражают?
(не сочтите за наезд)

Date: 2007-01-12 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
покажите мне хотя бы один мой опубликованный на бумаге текст, в котором нет прописных букв -- я поставлю вам бутылку коньяку.

Date: 2007-01-12 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] beanshee.livejournal.com
(втішено): значть це у мене не шиза. уже з рік не можу спокійно читати місцевий щотижневик - увесь час чекаю, що спіткнуся об очепятку, русизм, або ще яку помилку. аж лячно жити так.

Date: 2007-01-12 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
ти така точно не одна :)

Date: 2007-01-12 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] beanshee.livejournal.com
тобто - жити буду, але помучатись таки доведеться :)
(у мене, доречі, є "отягчающіє" - я ніяким боком не "мовник". я, взагалі-то, програміст і аналітик комп'ютерних систем, от )

Date: 2007-01-12 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
посмотри, там ниже Арнольд даёт ссылку на свой пост по подобной теме :)

Date: 2007-01-12 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] beanshee.livejournal.com
так, глянула... скільки ж нас таких :)

Date: 2007-01-12 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
приятно знать, что мои тараканы не являются уникальными :)

Date: 2007-01-15 03:38 pm (UTC)
From: [identity profile] jojoza.livejournal.com
я не одинока во вселенной ))

Date: 2007-01-16 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
более того, по ссылке от Арнольда можно найти ещё пачку таких же :)

Date: 2007-01-12 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] chromaya-pchela.livejournal.com
эх, как я тебя понимаю (
до зубовного скрежета раздражает

Date: 2007-01-16 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
не то слово :)

ой

Date: 2007-01-13 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] talitakum.livejournal.com
а жж тоже касается?

зи: 2 опечатки и 2 ошибки для 11 страниц - совсем мало.
даже аж удивительно)))

Re: ой

Date: 2007-01-16 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
не. жж это не касается :)

Date: 2007-01-20 10:21 pm (UTC)
From: [identity profile] promonaut.livejournal.com
Я також задумався над словом "zero" у Кока-Коли.

Date: 2008-05-28 10:24 pm (UTC)
From: [identity profile] la-belle-mere.livejournal.com
поддерживаю :) и со мной так было...
как Вы хорошо сказали... "кто ясно мыслит, тот ясно излагает".
У меня сейчас остался один бзик: я мысленно перевожу в печатную форму некоторые интервью. И если с вопросами у ведущих мало-мальски получается, то у опрашиваемых - просто ужас-ужас. Ни одного законченного предложения. И, как следствие, почти ни одной законченной, доведённой до логического завершения мысли. Недавно смотрела, правда, "Линию жизни" с Капицей... Получила просто несравнимое удовольствие. Потрясающий человек. Поняла, на кого стоит равняться в знании русского языка. Самое смешное, в детстве он сначала заговорил на английском ;)

Date: 2008-05-28 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
это, в общем, неудивительно. устная речь вообще редко бывает настолько структурирована, как письменная. у неё другие задачи :)
но вот когда письменные тексты написаны так, будто автор даже не пытается излагать мысли последовательно -- у-у-у-у, нэ-на-ви-жю!

May 2025

M T W T F S S
   1234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 13th, 2026 06:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios