patria o muerte
Feb. 22nd, 2008 12:20 amзнайшла переклад пісні про Команданте українською. і російською. я іспанську пам"ятаю дуже погано, але трішки ж ще пам"ятаю. тому під катом буде український переклад звідси із моїми певними редакторськими правками.
отже.
Прощавай, Командире.
Aprendimos a quererte, / Ми навчилися любити тебе
Desde la histórica altura, / З висоти історії
Donde el sol de tu bravura / Де сонце твоєї хоробрості
Le puso cerco a la muerte. / Взяло в облогу смерть.
Приспів:
Aquí se queda la clara, / Тут залишається ясна,
La entrañable transparencia / Відважна прозорість
De tu querida presencia, / Твоєї дорогої присутності,
Comandante Che Guevara. / Командире Че Гевара.
Tu mano gloriosa y fuerte / Твоя славна та сильна рука
Sobre la historia dispara, / Простягається над історією
Cuando todo Santa Clara / Коли вся Санта Клара
Se despierta para verte. / Прокидається, аби побачити тебе.
Приспів.
Vienes quemando la brisa / Ти приходиш, як гарячий вітер
Con soles de primavera / Сонцем весни
Para plantar la bandera / Щоб осяяти прапор
Con la luz de tu sonrisa / Світлом своєї посмішки.
Приспів.
Tu amor revolucionario / Твоя революційна любов
Te conduce a nueva empresa, / Веде тебе до інших справ,
Donde esperan la firmeza / Туди, де чекають на силу
De tu brazo libertario. / Твоєї звільняючої руки.
Приспів.
Seguiremos adelante / Ми підемо далі,
Como junto a ti seguimos / Як ішли поряд з тобою,
Y con Fidel te decimos : / І скажемо тобі разом з Фіделем:
«¡Hasta siempre Comandante!» / "Прощавай, командире!"
Приспів.
буду рада зауваженням та коментарям.
зі.
я там ще кілька постів написала, поки у вас, шановні френди, була ніч. будьте такі ласкаві, не проігноруйте.
отже.
Прощавай, Командире.
Aprendimos a quererte, / Ми навчилися любити тебе
Desde la histórica altura, / З висоти історії
Donde el sol de tu bravura / Де сонце твоєї хоробрості
Le puso cerco a la muerte. / Взяло в облогу смерть.
Приспів:
Aquí se queda la clara, / Тут залишається ясна,
La entrañable transparencia / Відважна прозорість
De tu querida presencia, / Твоєї дорогої присутності,
Comandante Che Guevara. / Командире Че Гевара.
Tu mano gloriosa y fuerte / Твоя славна та сильна рука
Sobre la historia dispara, / Простягається над історією
Cuando todo Santa Clara / Коли вся Санта Клара
Se despierta para verte. / Прокидається, аби побачити тебе.
Приспів.
Vienes quemando la brisa / Ти приходиш, як гарячий вітер
Con soles de primavera / Сонцем весни
Para plantar la bandera / Щоб осяяти прапор
Con la luz de tu sonrisa / Світлом своєї посмішки.
Приспів.
Tu amor revolucionario / Твоя революційна любов
Te conduce a nueva empresa, / Веде тебе до інших справ,
Donde esperan la firmeza / Туди, де чекають на силу
De tu brazo libertario. / Твоєї звільняючої руки.
Приспів.
Seguiremos adelante / Ми підемо далі,
Como junto a ti seguimos / Як ішли поряд з тобою,
Y con Fidel te decimos : / І скажемо тобі разом з Фіделем:
«¡Hasta siempre Comandante!» / "Прощавай, командире!"
Приспів.
буду рада зауваженням та коментарям.
зі.
я там ще кілька постів написала, поки у вас, шановні френди, була ніч. будьте такі ласкаві, не проігноруйте.
no subject
Date: 2008-02-22 12:59 pm (UTC)на білій як день вишиванці блищить український тризуб,
в очах крижана недовіра, як глобус блищить голова,
давно не гуляла сокира по вулицях міста Москва.
ЗІ СВЯТОМ ЗАХИСНИКА ВІТЧИЗНИ!
:))
no subject
Date: 2008-02-22 09:29 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-20 04:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-20 04:55 pm (UTC)