maryxmas: (бурчащее/dwarfish)
[personal profile] maryxmas
наверно, почти так же сильно, как лексическую семантику. и психолингвистику.
сегодня преподавательница раздала нам контрольную, которую мы писали как раз перед каникулами.
у меня 70 из 70 возможных. первый раз за время моего пребывания здесь. горжусь собой.

зы.
сдала проект по language attitudes. спасибо [livejournal.com profile] igdrazil за основательную методологическую поддержку (с меня могорыч), спасибо [livejournal.com profile] dymmar за помощь.
по-хорошему, ничего нового эти данные мне не дали -- только подтвердили то, что я знала и так:
чисто украиноязычных семей не так уж много, больше билигнвальных.
в опросе о языке спрашивать только, какой язык родной, не даёт для понимания языковой ситуации ровным счётом ничего.
язык, на котором говорит сам человек, язык, на котором говорит семья, язык, на котором говорят с роднёй, язык, на котором говорят на работе и на улице -- всё это надо рассматривать отдельно.

очень мало людей сказали, что дома говорят на суржике.
однако в условиях тотального билингвизма суржик неизбежен -- хотя бы в виде лексической интерференции.
то же "скучать за тобой" -- тоже интерференция. не лексическая, впрочем, а синтаксическая.

а вот пасочки/куличики -- это уже различия между украинским русским и русским русским.

ззы.
пипл, отметьтесь в коментах, у кого в детстве был ровер.

Date: 2008-03-25 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] zenya-zenya.livejournal.com
.........На маминой родине, в деревне у всех был "ровер".....Западная Белорусия. Старики говорили на смеси польского и русского.....

Date: 2008-03-25 07:42 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
забавно. не знала, что в Беларуси тоже так говорят.

Date: 2008-03-25 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] alex-rubanov.livejournal.com
я пока в школу не пошел и не знал другого названия )) тоже беларусь. а в украине знают такое слово "шуфлядка" ?

Date: 2008-03-25 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
конечно. оно довольное ходовое. по крайней мере, на Волыни.

Date: 2008-03-25 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] alex-rubanov.livejournal.com
оно присутствует в беларуских учебниках русского языка, что у большинства моих московско-питерских друзей вызывало полуобморочное состояние )

Date: 2008-03-25 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
так им и надо.
московские филологи вообще наш язык русским не считают.

Date: 2008-03-25 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] alex-rubanov.livejournal.com
єто ві просто не умеете их готовить )) как для поляков есть святая католическая церковь, так для русских єта их империя, достаточно накинуть им на уши идею о том, что украинский и беларуский русский єто как индийский и американский английский и им уже видиться рус-антарктическая компания и вікуп аляски у подліх янки, дальше дело техники )

Date: 2008-03-25 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] igdrazil.livejournal.com
Шухляда - цілком літературне українське слово.

Date: 2008-03-25 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] bullochka.livejournal.com
Мне даже оценку снизили за сочинение по белорусскому языку - как я провела лето, потому что я написала, что каталась на "ровары"

Date: 2008-03-25 08:29 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
бідолашне :(

Date: 2008-03-25 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] bullochka.livejournal.com
да я до класса примерно пятого думала, что парный по глухости/звонкости к Г - Х (на русском)

Date: 2008-03-25 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] chestnut-ah.livejournal.com
О, у меня было такое в первом классе, когда мы учили про глухие и звонкие. Я свё никак не мог понять, ну почему парный глухой к Г это К, а не Х :-) Запомнил, что "так надо"

Date: 2008-03-25 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
В суржике интерференция бывает не только лексическая, но и, насколько я помню, морфологическая, и даже синтаксическая, но это я уж совсем не помню...

Date: 2008-03-25 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
морфологическая вот так сразу как-то в голову не приходит.
в смысле в виде примеров.

Date: 2008-03-25 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
Окончания глаголов - напр., русская основа+украинское окончание. "КушатЫ". Кстати, происходит большая путаница с глаголами "йисты"/есть (рус "имеется" и "потреблять пищу")/есть (укр. "имеется", не помню, как правильно пишется)
(у меня тот реферат по письмам дедушкиных сестер хранится как смерть Кащеева: в коробке, на чердаке, у родителей...)

Date: 2008-03-25 07:59 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
было б интересно посмотреть.
бо я по суржику вменяемых работ видела раз-два, и обчёлся.

Date: 2008-03-25 08:02 am (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
Попытаюсь вытащить с чердака, отсканировать и прислать (оно ваще от руки писалось 10 лет назад, и было очень коротким и скромным).

Date: 2008-03-25 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
заранее благода :)

Date: 2008-03-25 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
Не очень сложно, зато приятно, что хоть кому-то оно интересно.:)

Date: 2008-03-25 08:37 am (UTC)

Date: 2008-03-25 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
однако если сложно, то не заморачивайтесь.

Date: 2008-03-25 07:57 am (UTC)
From: [identity profile] kosmacz.livejournal.com
Та у всей улицы был... Только что у сынка какого-то райкомовца "лисапет" был...

Date: 2008-03-25 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
:)))
у нас вообще у всех были.
правда, они же были -- велики.

Date: 2008-03-25 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] beanshee.livejournal.com
у мене не було :)
був "велосипед", "вєлік", навіть "веломашина" - так більш старші говорили.
а "ровера" я вперше почула років у 12-13, коли до нас до когось на вулиці приїхали родичі-західяни.

Date: 2008-03-25 08:52 am (UTC)
From: [identity profile] lazzy-cat.livejournal.com
У меня был велосипед. (чаще -- лисапед, это когда у деда в брянской деревне отдыхал). Дома (г.Берегово, Закарпатье)-- это часто была "біцігля". Ну, это же сильновенгерский городок, даже вывески магазинов часто чисто венгерские встречались Когда впервые услышал "ровер" еще ребятенком -- слово было воспринято как забавная шутка, лингвоанекдот.

Date: 2008-03-25 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
о. раз вспомнила.
напиши, плс, как звучала та шикарная фраза про бициглю?

Date: 2008-03-26 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] lazzy-cat.livejournal.com
Эту, что ли?:
ТЕгно пІхав им вАрош за кеніром, на мОтор-біціглях, же жмуть за сас двацять. Никаву - коньор. Жму фейк -- не берЕ. Жму контрафейк -- нАзад не бере. Бульно м ся друляв у гарАдичі, пав пляцом. ПосУкав пачмАги, папУчі ай штрІмфлі повлЕтали. Орсагом шли люди ай жони, фігювали з ня чИтаво. Цімбор повів, ош нашто го дОнгав вломив? Я му каву - йди гет, не меригУй ня дораз. Най гУта змОрить той дОнгав, дале бду ся сокотИти.

Диалект, ага.

Date: 2008-03-25 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] dziga-ya.livejournal.com
У мене був:))

Date: 2008-03-25 09:32 am (UTC)
From: [identity profile] igdrazil.livejournal.com
У бабці в селі був.

Date: 2008-03-25 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] gioconda.livejournal.com
когда переехали сюда - то появился. =))))

Date: 2008-03-25 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] 0lenka.livejournal.com
Молодец! :)))

Date: 2008-03-25 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] chestnut-ah.livejournal.com
То есть "украиноязычные семьи" -- это те, где все во всех ситуациях говорят только по-украински? По крайней мере в Киеве при старом режиме такое было малореально ИМХО. У нас дома говорили исключительно по-украински, но за пределами (школа, работа, магазин и т п) по-русски. Везде только по-украински -- это уже был стэйтмент, а оно надо?

Date: 2008-03-25 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
не-не.
имелись в виду те семьи, в которых все члены семьи говорят между собой по-украински.

Date: 2008-03-25 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] fakas.livejournal.com
В мене особисто ровера не було, але були у багатьох друзів. Взагалі мені здається, що ровер слово польського походження. Ще цікаво -- моя бабуся називала лезо безпечної бритви "жилетка". Тільки коли Gilette з'явився у нас (знову можна сказати :) ) я зрозумів чому.

Date: 2008-03-25 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] tvarynka.livejournal.com
на Прикарпатті "ровер" то є цілком ходове слово, скільки себе памятаю в дитинстві ми завжди на роверах катались. Хоча в містах вважалось що це сільський діалект

May 2025

M T W T F S S
   1234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 29th, 2026 02:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios