я люблю социолингвистику
Mar. 25th, 2008 12:35 amнаверно, почти так же сильно, как лексическую семантику. и психолингвистику.
сегодня преподавательница раздала нам контрольную, которую мы писали как раз перед каникулами.
у меня 70 из 70 возможных. первый раз за время моего пребывания здесь. горжусь собой.
зы.
сдала проект по language attitudes. спасибо
igdrazil за основательную методологическую поддержку (с меня могорыч), спасибо
dymmar за помощь.
по-хорошему, ничего нового эти данные мне не дали -- только подтвердили то, что я знала и так:
чисто украиноязычных семей не так уж много, больше билигнвальных.
в опросе о языке спрашивать только, какой язык родной, не даёт для понимания языковой ситуации ровным счётом ничего.
язык, на котором говорит сам человек, язык, на котором говорит семья, язык, на котором говорят с роднёй, язык, на котором говорят на работе и на улице -- всё это надо рассматривать отдельно.
очень мало людей сказали, что дома говорят на суржике.
однако в условиях тотального билингвизма суржик неизбежен -- хотя бы в виде лексической интерференции.
то же "скучать за тобой" -- тоже интерференция. не лексическая, впрочем, а синтаксическая.
а вот пасочки/куличики -- это уже различия между украинским русским и русским русским.
ззы.
пипл, отметьтесь в коментах, у кого в детстве был ровер.
сегодня преподавательница раздала нам контрольную, которую мы писали как раз перед каникулами.
у меня 70 из 70 возможных. первый раз за время моего пребывания здесь. горжусь собой.
зы.
сдала проект по language attitudes. спасибо
по-хорошему, ничего нового эти данные мне не дали -- только подтвердили то, что я знала и так:
чисто украиноязычных семей не так уж много, больше билигнвальных.
в опросе о языке спрашивать только, какой язык родной, не даёт для понимания языковой ситуации ровным счётом ничего.
язык, на котором говорит сам человек, язык, на котором говорит семья, язык, на котором говорят с роднёй, язык, на котором говорят на работе и на улице -- всё это надо рассматривать отдельно.
очень мало людей сказали, что дома говорят на суржике.
однако в условиях тотального билингвизма суржик неизбежен -- хотя бы в виде лексической интерференции.
то же "скучать за тобой" -- тоже интерференция. не лексическая, впрочем, а синтаксическая.
а вот пасочки/куличики -- это уже различия между украинским русским и русским русским.
ззы.
пипл, отметьтесь в коментах, у кого в детстве был ровер.
no subject
Date: 2008-03-25 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 07:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:28 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 09:07 am (UTC)московские филологи вообще наш язык русским не считают.
no subject
Date: 2008-03-25 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 09:35 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:10 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:55 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 07:43 am (UTC)в смысле в виде примеров.
no subject
Date: 2008-03-25 07:55 am (UTC)(у меня тот реферат по письмам дедушкиных сестер хранится как смерть Кащеева: в коробке, на чердаке, у родителей...)
no subject
Date: 2008-03-25 07:59 am (UTC)бо я по суржику вменяемых работ видела раз-два, и обчёлся.
no subject
Date: 2008-03-25 08:02 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:31 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:37 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:28 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 08:00 am (UTC)у нас вообще у всех были.
правда, они же были -- велики.
no subject
Date: 2008-03-25 08:39 am (UTC)був "велосипед", "вєлік", навіть "веломашина" - так більш старші говорили.
а "ровера" я вперше почула років у 12-13, коли до нас до когось на вулиці приїхали родичі-західяни.
no subject
Date: 2008-03-25 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 07:13 pm (UTC)напиши, плс, как звучала та шикарная фраза про бициглю?
no subject
Date: 2008-03-26 12:29 pm (UTC)ТЕгно пІхав им вАрош за кеніром, на мОтор-біціглях, же жмуть за сас двацять. Никаву - коньор. Жму фейк -- не берЕ. Жму контрафейк -- нАзад не бере. Бульно м ся друляв у гарАдичі, пав пляцом. ПосУкав пачмАги, папУчі ай штрІмфлі повлЕтали. Орсагом шли люди ай жони, фігювали з ня чИтаво. Цімбор повів, ош нашто го дОнгав вломив? Я му каву - йди гет, не меригУй ня дораз. Най гУта змОрить той дОнгав, дале бду ся сокотИти.
Диалект, ага.
no subject
Date: 2008-03-25 09:20 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 09:32 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 01:58 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 07:12 pm (UTC)имелись в виду те семьи, в которых все члены семьи говорят между собой по-украински.
no subject
Date: 2008-03-25 09:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-03-25 09:10 pm (UTC)