про приключения русских в Японии
May. 21st, 2008 11:13 pmзамечательная байка от
andrei_fesyun:
(там сначала рассказ про район Роппонги в Токио, где массово тусуются гайдзины, а потом, собсно, байка)
Бродяга к «Байкалу» подходит...
Конечно же, я знал, что к хорошему привыкают быстро (и очень медленно и болезненно отвыкают), но чтобы так быстро и с такими последствиями...
Итак, моему знакомому из посольства поручили сопровождать группу российских бизнесменов, приехавших переговариваться о чем-то своем, денежном. Всю неделю шли встречи-переговоры, и, наконец, деловые россияне смогли договориться с японцами о чем-то реальном и стали собираться на родину.
В предпоследний день старший в группе сказал, что он и его партнеры хотели бы сводить своих японских коллег в русское заведение, «а то что все они да они нас водят, что у нас – денег нет, что ли?»
Желание было вполне понятным, и тем же вечером мой знакомый доставил всю компанию на четырех автомобилях к русскому ресторану «Байкал» в нехорошо известном своими происшествиями токийском районе Роппонги. У входа в заведение старший российской группы, немного смущаясь, попросил его не присутствовать на встрече.
«Понимаешь, мы решили с ними сами объясниться, ну, там, по-английски или еще как, в общем, разберемся».
Тот в принципе не возражал, хотя нехорошее предчувствие закралось к нему в душу сразу. И подтвердилось оно очень скоро. Где-то в пол-пятого утра его разбудил звонок российского консула, который ледяным голосом предложил ему немедленно проследовать в такой-то полицейский участов и разобраться с причинами задержания вверенной ему группы.
Дрожа от недосыпа и неприятных ожиданий, он прибыл в участок, где увидел человек десять японских блюстителей порядка, явно собранных на случай возможных эксцессов.
За решеткой в обычном «обезьяннике», правда, по-японски чистом и аккуратно покрашенном, сидела на лавочке вся российская группа в живописно разодранных выходных костюмах и со следами недавнего сражения на лицах.
Справившись первым делом, что им инкриминируют, он с большим облегчением узнал, что их обвиняют «в нарушении общественного порядка, выразившегося с затевании драки на кулаках с представителями российских граждан, временно проживающих в Японии». Было просто прекрасно, что в деле не оказался замешан ни один японец: подобные происшествия, как правило, можно было перевести на рассмотрение родного консульства. Второй приятной новостью было то, что ни одна из участвовавших в потасовке сторон не намеревалась подавать официального заявления с требованием разобраться в случившемся.
Одним словом, через полтора часа писанины и звонков в посольство дело было улажено, причем все члены группы оставили в участке расписки, в которых клятвенно подтверждали, что покинут территорию Японии следующим утром. С облегчением переводя дух, вся компания вывалилась на улицу, и мой знакомый, наконец, спросил у старшего, что же произошло. Вот его рассказ.
«Ты понимаешь, ну, заходим мы туда. Стоим кучей у входа, никто не подходит, ничего не говорит. Говорю, типа, эй, давай, кто-нибудь, покажи, посади. Опять никого. Смотрю, а там эти морды! Я им: а где расяй, а где сумасэн?! Они мне, типа, пошел ты на ... со своим сумасэн. Ну, я врезал, и понеслась...»
Тут необходимо сделать пояснение. В японских заведениях (как правило, если это не бар) посетитель, войдя, стоит и ждет, когда к нему подойдет официант, узнает, сколько пришло человек и проведет за столик. «Ирассяй» означает «Добро пожаловать», а «сумимасэн» - «извините»; эти два выражения слышатся в Японии повсюду и по любому поводу.
Одним словом, всего за неделю Япония российских бизнесменов проняла настолько глубоко (и незаметно для них самих), что они стали воспринимать такое обращение с ними, как само собой разумеющееся.
Мой знакомый часто вспоминает этот случай и гадает, что же сталось с его подопечными на родине?
(там сначала рассказ про район Роппонги в Токио, где массово тусуются гайдзины, а потом, собсно, байка)
Бродяга к «Байкалу» подходит...
Конечно же, я знал, что к хорошему привыкают быстро (и очень медленно и болезненно отвыкают), но чтобы так быстро и с такими последствиями...
Итак, моему знакомому из посольства поручили сопровождать группу российских бизнесменов, приехавших переговариваться о чем-то своем, денежном. Всю неделю шли встречи-переговоры, и, наконец, деловые россияне смогли договориться с японцами о чем-то реальном и стали собираться на родину.
В предпоследний день старший в группе сказал, что он и его партнеры хотели бы сводить своих японских коллег в русское заведение, «а то что все они да они нас водят, что у нас – денег нет, что ли?»
Желание было вполне понятным, и тем же вечером мой знакомый доставил всю компанию на четырех автомобилях к русскому ресторану «Байкал» в нехорошо известном своими происшествиями токийском районе Роппонги. У входа в заведение старший российской группы, немного смущаясь, попросил его не присутствовать на встрече.
«Понимаешь, мы решили с ними сами объясниться, ну, там, по-английски или еще как, в общем, разберемся».
Тот в принципе не возражал, хотя нехорошее предчувствие закралось к нему в душу сразу. И подтвердилось оно очень скоро. Где-то в пол-пятого утра его разбудил звонок российского консула, который ледяным голосом предложил ему немедленно проследовать в такой-то полицейский участов и разобраться с причинами задержания вверенной ему группы.
Дрожа от недосыпа и неприятных ожиданий, он прибыл в участок, где увидел человек десять японских блюстителей порядка, явно собранных на случай возможных эксцессов.
За решеткой в обычном «обезьяннике», правда, по-японски чистом и аккуратно покрашенном, сидела на лавочке вся российская группа в живописно разодранных выходных костюмах и со следами недавнего сражения на лицах.
Справившись первым делом, что им инкриминируют, он с большим облегчением узнал, что их обвиняют «в нарушении общественного порядка, выразившегося с затевании драки на кулаках с представителями российских граждан, временно проживающих в Японии». Было просто прекрасно, что в деле не оказался замешан ни один японец: подобные происшествия, как правило, можно было перевести на рассмотрение родного консульства. Второй приятной новостью было то, что ни одна из участвовавших в потасовке сторон не намеревалась подавать официального заявления с требованием разобраться в случившемся.
Одним словом, через полтора часа писанины и звонков в посольство дело было улажено, причем все члены группы оставили в участке расписки, в которых клятвенно подтверждали, что покинут территорию Японии следующим утром. С облегчением переводя дух, вся компания вывалилась на улицу, и мой знакомый, наконец, спросил у старшего, что же произошло. Вот его рассказ.
«Ты понимаешь, ну, заходим мы туда. Стоим кучей у входа, никто не подходит, ничего не говорит. Говорю, типа, эй, давай, кто-нибудь, покажи, посади. Опять никого. Смотрю, а там эти морды! Я им: а где расяй, а где сумасэн?! Они мне, типа, пошел ты на ... со своим сумасэн. Ну, я врезал, и понеслась...»
Тут необходимо сделать пояснение. В японских заведениях (как правило, если это не бар) посетитель, войдя, стоит и ждет, когда к нему подойдет официант, узнает, сколько пришло человек и проведет за столик. «Ирассяй» означает «Добро пожаловать», а «сумимасэн» - «извините»; эти два выражения слышатся в Японии повсюду и по любому поводу.
Одним словом, всего за неделю Япония российских бизнесменов проняла настолько глубоко (и незаметно для них самих), что они стали воспринимать такое обращение с ними, как само собой разумеющееся.
Мой знакомый часто вспоминает этот случай и гадает, что же сталось с его подопечными на родине?
no subject
Date: 2008-05-23 01:07 am (UTC)В сушильне там, сидя собственно за стойкой суши-бара, я оказался рядом с парой израильтян: она приехала к нему в гости из Израиля, а он там живет уже какое-то время. Кошерные такие все. Рыбу спокойно сырую ели. И креветки с ракушками.
Про соотечественников - верю. Наталкивался пару раз, неприглядное зрелище. Примерно одного порядка со стереотипными американцами, но немножко хуже.
no subject
Date: 2008-05-23 02:56 am (UTC)