Бах продолжает ломиться мне в уши
Nov. 27th, 2008 12:26 amобычно я его люблю. но сейчас меня всё раздражает.
заглянула в супругову френдленту. нашла там старого знакомца. который цитирует пару басен. я их у него утащу.
Жозеф Отран (1813-1877)
Благоразумный Муравей
Резвилась стрекоза до зимних дней -
И плача: "Раньше что ни куст, то дом мой" -
Явилась к муравью тропой знакомой:
"Кум милый, приголубь и обогрей!"
А кум, трудолюбивый муравей,
Хоть сам питался резаной соломой,
К певунье состраданием влекомый,
Сказал: "На зиму гостьей будь моей.
Я вижу, пропадешь ты без опеки.
Поесть, кума, спустись в мои сусеки.
И так как в них мне скучно одному,
Насытившись, спой что-нибудь такое,
Что в подземелье вмиг рассеет тьму
И вновь вернет мне небо голубое".
Мадам Жоливо (1756-1830)
Орел и Червь
Орел сказал: "Понять нельзя,
Как, червь, ты оказался на вершине
Горы, где только я царил доныне”.
Червь отвечал: “Ползя..."
Переводы В.Васильева.
заглянула в супругову френдленту. нашла там старого знакомца. который цитирует пару басен. я их у него утащу.
Жозеф Отран (1813-1877)
Благоразумный Муравей
Резвилась стрекоза до зимних дней -
И плача: "Раньше что ни куст, то дом мой" -
Явилась к муравью тропой знакомой:
"Кум милый, приголубь и обогрей!"
А кум, трудолюбивый муравей,
Хоть сам питался резаной соломой,
К певунье состраданием влекомый,
Сказал: "На зиму гостьей будь моей.
Я вижу, пропадешь ты без опеки.
Поесть, кума, спустись в мои сусеки.
И так как в них мне скучно одному,
Насытившись, спой что-нибудь такое,
Что в подземелье вмиг рассеет тьму
И вновь вернет мне небо голубое".
Мадам Жоливо (1756-1830)
Орел и Червь
Орел сказал: "Понять нельзя,
Как, червь, ты оказался на вершине
Горы, где только я царил доныне”.
Червь отвечал: “Ползя..."
Переводы В.Васильева.
no subject
Date: 2008-11-27 06:21 pm (UTC)