ещё про девок
Feb. 5th, 2010 12:12 amя застряла в дискуссии про то, приемлемо ли называть посторонних барышень девками. в русском русском.
решила провести опрос информированных носителей языка. пошла в
pishu_pravilno.
результаты не заставили себя ждать. и довольно показательные. подавляющее большинство ранжируется от относительно негативных до резко негативных.
парочка ответивших считает, что ничего особенно обидного в этом слове нет. в основном, мужчины.
(особенно порадовали борцы с политкорректностью. ну как всегда)
(как и с хохлами и жидами, да)
в любом случае, тут мы видим интересный феномен -- когда табуированное понятие (в данном случае шлюха, или же продажная девка) в сознании носителей языка распространяется, как зараза (или грязь) на ранее более-менее нейтральное слово "девка", и теперь его основное значение по дефолту является оскорбительным (продажная девка), и чтобы снять вот эту связь, нужны определения -- умная девка, толковая девка, башковитая, справная, и т.д. или же оно должно относиться к особам женского пола, заведомо исключённым из числа (потенциально) сексуально доступных -- например, когда речь идёт про дочерей или маленьких девочек.
как и другие негативно эмоционально окрашенные слова, слово "девка" может использоваться как обращение в кругу своих (поскольку в близких отношениях некоторые правила вежливости при коммуникации можно нарушать -- это, собственно, индикатор близости) -- тот же механизм работает и для слов "хохол" в украинском или nigga в английском.
ой да, и queer и dykes -- из той же оперы.
когда их использует человек, не входящий в данную группу связанных между собой людей, особенно представитель привилегированной группы -- мужчина, белый, гетеросексуальный, не так чтоб молодой, -- то он не видит в этих словах ничего плохого.
а представители угнетённых групп видят.
только иногда предпочитают не замечать.
в силу разных причин.
в качестве иллюстрации -- добрый
vadim_i_z поделился дивным:
Пару лет я вел практические занятия по информатике. Учу как-то первокурсниц работе с шестым Вордом. Показываю опцию подбора синонимов.
Слышу дикий хохот.
Интересуюсь причиной.
Студентки стали искать синоним к слову "девушка". Получили "девка".
А потом нашли синоним к слову "девка". Естественно, "проститутка".
зы.
из несколько другой оперы, и тем не менее:
Гасан Гусейнов. Кто крайний?
решила провести опрос информированных носителей языка. пошла в
результаты не заставили себя ждать. и довольно показательные. подавляющее большинство ранжируется от относительно негативных до резко негативных.
парочка ответивших считает, что ничего особенно обидного в этом слове нет. в основном, мужчины.
(особенно порадовали борцы с политкорректностью. ну как всегда)
(как и с хохлами и жидами, да)
в любом случае, тут мы видим интересный феномен -- когда табуированное понятие (в данном случае шлюха, или же продажная девка) в сознании носителей языка распространяется, как зараза (или грязь) на ранее более-менее нейтральное слово "девка", и теперь его основное значение по дефолту является оскорбительным (продажная девка), и чтобы снять вот эту связь, нужны определения -- умная девка, толковая девка, башковитая, справная, и т.д. или же оно должно относиться к особам женского пола, заведомо исключённым из числа (потенциально) сексуально доступных -- например, когда речь идёт про дочерей или маленьких девочек.
как и другие негативно эмоционально окрашенные слова, слово "девка" может использоваться как обращение в кругу своих (поскольку в близких отношениях некоторые правила вежливости при коммуникации можно нарушать -- это, собственно, индикатор близости) -- тот же механизм работает и для слов "хохол" в украинском или nigga в английском.
ой да, и queer и dykes -- из той же оперы.
когда их использует человек, не входящий в данную группу связанных между собой людей, особенно представитель привилегированной группы -- мужчина, белый, гетеросексуальный, не так чтоб молодой, -- то он не видит в этих словах ничего плохого.
а представители угнетённых групп видят.
только иногда предпочитают не замечать.
в силу разных причин.
в качестве иллюстрации -- добрый
Пару лет я вел практические занятия по информатике. Учу как-то первокурсниц работе с шестым Вордом. Показываю опцию подбора синонимов.
Слышу дикий хохот.
Интересуюсь причиной.
Студентки стали искать синоним к слову "девушка". Получили "девка".
А потом нашли синоним к слову "девка". Естественно, "проститутка".
зы.
из несколько другой оперы, и тем не менее:
Гасан Гусейнов. Кто крайний?
no subject
Date: 2010-02-04 10:15 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-04 10:25 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-04 10:22 pm (UTC)Он просто-таки загрязняят ноосферу.
no subject
Date: 2010-02-04 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-04 10:26 pm (UTC)как вы справедливо сказали, раз увидев мизогинию, ее нельзя "развидеть обратно". большинство ее и не хочет видеть, потому что тяжело ведь.
no subject
Date: 2010-02-04 10:29 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-04 10:28 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-04 10:30 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-04 10:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-04 10:52 pm (UTC)Re: Ответ на ваш комментарий...
From:Re: Ответ на ваш комментарий...
From:Re[2]: Ответ на ваш комментарий...
From:Re: Re[2]: Ответ на ваш комментарий...
From:Re[4]: Ответ на ваш комментарий...
From:(no subject)
From:Re: Ответ на ваш комментарий...
From:no subject
Date: 2010-02-04 10:36 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-04 10:54 pm (UTC)меня от него вообще типает.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-04 11:14 pm (UTC)Мені здається, що з Фемен якраз третій варіант, чи я щось пропустила? І "девка" набагато м'якше ніж "проститутка" (хоча й безумовно негативне і треба враховувати інтонацію). НМД не завжди треба забороняти якесь слово раз і назавжди стосовно всіх і відстоювати те, що зацікавленій особі не потрібно.
Те, як сприймають ваші коментарі - зовсім інша пісня.
Звісно, мені простіше, бо в мене з Фемен нічого спільного. Просто мені не здається, що їх вже так сильно образили. НМД девка - це ще не перехід на особистості, лише оцінка. Це щось на зразок дура (якщо без погрози в голосі) - неприємно і нетактовно, але в суд подавати нема за що.
no subject
Date: 2010-02-04 11:24 pm (UTC)просто описую певний феномен, не більше.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Фамільярність
Date: 2010-02-04 11:30 pm (UTC)Це ви описуєте частинний приклад, який під час обговорення навели кілька разів у коментарях. А якщо спробувати узагальнити, не вдаючись до непрозорості картини світу?
Мені — чоловік, білий, середнього віку, хоча намагаюсь завжди підмічати нові значення — здається, що всі перелічені конотації у сучасному вживанні цілком можна підвести під фамільярність. Між самими молодими жінками, в ситуації своєї компанії «пацанів та дівок», у мові старших до молодших жінок (зворотнє «баба» до старших також є фамільярністю) тощо. Звісно, вживання поза контекстом припустимої за певних ситуацій фамільярності може образити.
Слово не нейтральне вже тому, що мало колись соціальне значення, але досі для образи потребує якихось додаткових означень, інакше просто неможливі були б наведені позитивні вирази, як не можна по-доброму вжити «хохол» чи «ніґер».
Re: Фамільярність
Date: 2010-02-04 11:35 pm (UTC)Re: Фамільярність
From:Re: Фамільярність
From:Re: Фамільярність
From:Re: Фамільярність
From:Re: Фамільярність
From:Re: Фамільярність
From:no subject
Date: 2010-02-05 02:13 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-05 06:12 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-05 07:05 am (UTC)Коли я був зовсім малим (середина 70-х), ми дєвкамі називали просто дівчат. Ніхто з цього проблеми не робив, минуло само собою, у підлітковому віці вже так не вживали. У більш дорослому житті я, взгалі, практично ніколи цього слова не чув, інакше, як у літературі: дєвка = кріпачка, а також у словосполученнях: напр., прожажная девка. У книжках з історичної граматики зустрічав давньоруське слово дЪвъка (великий Ъ - "ять"). Здається, це просто означало дівчину. В якихсь совєцьких кінофільмах 70-80-х чув, коли одна молодичка іншим каже екскламаторно: "Ой, дєвкі"! Тобто в окремих контекстах тоді це слово вживалося фаміліарно, але у реальному житті у російськомовному та російському оточенні півдня України я цього слова ніколи не чув, і сам не вживав. Можливо, тепер це слово розповсюдилося у негативному значенні, але на мене це не вплине, бо його нема у моєму лексиконі інакше, ніж у певних контекстах.
Стосовно "баришня" - то цим мене дивують молоді жінки-киянки. На моє вухо це слово безнадійно застаріле. Означає щось несерйозне, типу телефоністки з Зимового Палацу серед революційних червонофлотівців. А десь читав, що на початку 20-го сторіччя у тому ж Києві баришнями називали повій. Варіант баришні - бариня - це синонім білоручка, принаймні, я звик до саме такого значення і саме так це слово вживала моя російська бабця та вживає моя російська мама (корінні росіянки з Поволжжя). Я не можу себе змусити вживати "баришня" у значенні "жінка", "дівчина". Якщо вже не хочу вживати "женщіна", то "дама", здається, для мене прийнятніше.
Можете записати мене у вороги, але я докладатиму зусиль, щоб слово "жид" повернулося в українську мову без російських народовольських конотацій. "Геть від Москви"! Нам не обов"язково наслідувати русскіх в усьому. Як не обов"язково наслідувати і американців. Якщо негр у нас це нормальне слово, а "чорний" у тому ж контексті - образливе, то хай так і залишається, і міняти їх місцями тільки тому, що так зручніше тим, хто вивчив амерікен інгліш краще за рідну мову, не бачу сенсу.
no subject
Date: 2010-02-05 04:51 pm (UTC)(no subject)
From:моє ставлення до руху "Задня нога"
From:Наверное, ты знаешь, но все равно напишу )))
Date: 2010-02-05 08:20 am (UTC)Что еще смешнее, поскольку моя закадычная приятельница - преподаватель французского в ВДУ )))
Когда-то нам приводили как пример "филологической заковыки" ))) чехарду с нейтральным обозначением понятия "молодая девушка" во французском языке. Думаю, это не анекдот, а тяжкая реальность.
Сначала французы говорили "девушка".
Со временем это слово приобрело неприличный смысл )))
Они стали употреблять "девочка".
Слово опять приобрело неприличный смысл.
Ужаснувшиеся французы в политкорректных поисках стали говорить "маленькая сестра".
Ёпт, это опять приобретает неприличный смысл. )))
В чем в данном случае проблема?
В языке? Во французском менталитете "Гараж - это Париж. Там стоит железяка, под которой можно трахаться сутками"? ))) В чем-то еще?
no subject
Date: 2010-02-05 08:55 am (UTC)а на укр - (дівка) - дуже навіть милим
no subject
Date: 2010-02-05 09:31 am (UTC)Хорошо, допустим слово "девка" обладает пейоративной оцеочностью. Допустим, называть таким образом незнакомых или малознакомых, да и вообще не близких лиц женского пола в общем и целом некорректно (Как по мне, ключевую ролю тут играет широкий контекст, впрочем, он часто играет ключевую роль, когда речь идет об определении оценочности).
Но что делать человеку, который искренне считает дам из означенной организации девками в том самом значении? Не называть их так, потому что лично с ними не знаком? Ну, я допустим, тоже не знакома с депутатами, но это не значит, что я не имею права говорить о них, используя негативно оценочную лексику.
Я бы в том контексте, о котором начался спор (да и не только в том контексте), вообще назвала бы их дурами, дурехами, б...дями, тупыми п...дами. Девки - это очень мягко для них, я считаю. И мне не нужно знакомиться с каждой из них лично, чтобы адресовать им подобные эпитеты. Потому что они вышли в публичное пространство (а значит уже не являются посторонними барышнями), ведут себя как минимум эпатажно, прекрасно осознавая, что их поведение будет обсуждаться и оцениваться. И я оцениваю их крайне негативно. Ты обвинишь меня в мизогинии? Или я, как женщина, имею на это право, а мужчина не имеет?
Единственное, в чем, с моей точки зрения, можно было бы упрекуть автора изначального поста, так это в том, что он не сказал тебе прямо, что Фемен - не девки даже, а самые настоящие б...ди, а начал цитировать словари. Доказывать, что значения, которое возникает в контексте, не существует или что оно существует, но на периферии, при помощи словарей и сконструированой в них структуры лексического значения, конечно же, некорректно. Но это уже вопрос методологический, а не гендерный.
no subject
Date: 2010-02-05 10:09 am (UTC)может, в этом ключе стоило бы дискутировать?
А то начали словарями кидаться ))) эдак и до ночи можно проспорить, филологи )))
я бы сказала так - для меня "девка" - это немного вульгарное... нет, скорее фамильярное слово-синоним "молодая девушка". Украинский аналог этого слова "дівка" - это вообще потрясающее слово, в нем нет ни резкости, ни фамильярности. "Оце вже дівка!" - так говорят мои знакомые про мою уже 4-хлетнюю дочь.
А товарищ, вместо того, чтобы назвать явление его именем (то есть тем, чем Анюше назвала бы этих глубокоуважаемых дам), применил эвфемизм. Я против таких эвфемизмов. Хочешь выругаться - выругайся. А то деликатничают, а потом получается, как у французов - что ни скажи - все выходит "б...ь". Обидно.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-02-05 10:17 am (UTC)і стаття про забобони цікава. і в принципі, якраз із цієї опери. подібні табу якраз показують, кого мовці поважають / бояться образити.
тільки назва "народна політкоректність" покоробила.
no subject
Date: 2010-02-05 12:25 pm (UTC)Я насчитал 21 нейтральный отзыв и 17 негативных.
no subject
Date: 2010-02-05 10:21 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-06 12:18 pm (UTC)і nigga називають себе не тільки в колі своїх, а й білі та азіати одне одного (крім чорних)
no subject
Date: 2010-02-07 02:04 am (UTC)Как видно из этой цитаты, слово девка использовалось для определения незамужней девушки и не имело отношения к социальному статусу или нраву особы. Речь шла о генеральской дочери Александре Епанчиной.
no subject
Date: 2010-02-07 11:12 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-07 02:13 pm (UTC)