Наталья Радулова переживает
Feb. 9th, 2010 04:52 pmза судьбу русского языка в Украине.
не переживай, Наталья. с нашим новым президентом украинского скоро не останется и твои несчастные родители смогут больше вообще никогда-никогда им не пользоваться.
зы.
интересно, кто такая эта Людмила Кудрявцева, профессор кафедры русского языка Института филологии Киевского национального университета им. Тараса Шевченко?
если, конечно, журналисты по привычке не переврали сказанное ею, то она -- классический случай того, как многие знания не делают человека умным.
оригинал, если что, тут
не переживай, Наталья. с нашим новым президентом украинского скоро не останется и твои несчастные родители смогут больше вообще никогда-никогда им не пользоваться.
зы.
интересно, кто такая эта Людмила Кудрявцева, профессор кафедры русского языка Института филологии Киевского национального университета им. Тараса Шевченко?
если, конечно, журналисты по привычке не переврали сказанное ею, то она -- классический случай того, как многие знания не делают человека умным.
оригинал, если что, тут
no subject
Date: 2010-02-09 02:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 03:03 pm (UTC)Ну перестань))
no subject
Date: 2010-02-09 03:07 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 03:22 pm (UTC)А так, ясно, що російська найкраще представлена, але кого інші філології гребуть? Точно, не Радулову
no subject
Date: 2010-02-09 03:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 03:36 pm (UTC)Як би там не було, я не вважаю, що рос. література заслуговує окремого курсу, якщо паралельно немає окремих курсів англійської, французької, німецької і навіть американської.
no subject
Date: 2010-02-09 03:36 pm (UTC)Найбільше сподобалося з полум"яного виступу професора "При этом послушайте, как говорит Верховная рада — там же половина русскоязычные. А каждый третий говорит по-украински так, что ясно — для него это неродной язык, у него через слово — русское слово. Это калька, плохой перевод с русского на украинский." не поганий переклад українською з російської, ні :)))
no subject
Date: 2010-02-09 03:37 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 04:29 pm (UTC)так что про многие знания ты загнула, по-моему ;)
no subject
Date: 2010-02-09 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 04:53 pm (UTC)бразильцы не понимают континентальный португальский (португальцы бразильский обычно знают, но по той же причине, по которой норвежцы знают английский - культурное влияние бразильской телекультуры.)
no subject
Date: 2010-02-09 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 05:32 pm (UTC)да, там бразильский диалект португальского. но от этого _бразильским_ он не становится.
http://www.brasileiro.ru/portugues/portugues.html
где там бразильский язык?
или вот, мифы о португальском языке (это, кстати, к вашему "не понимают друг друга")
http://braziliada.ru/portugues/myths.shtml
no subject
Date: 2010-02-09 05:45 pm (UTC)упомянул я его только потому, что ни Вы, ни я, скорее всего, не сможем ничего сказать по-древнерусски, хотя по-русски говорим.
а про бразильский - почитайте все-таки побольше. я сам никогда не занимался бразильским, но верю уважаемым в лингвистическом сообществе старшим коллегам, которые занимались и считают, что это еще какой отдельный язык. по Вашим ссылкам, например, говорится про то, что различия только фонетические и лексические, но это не так - в том-то и дело, что там вполне серьезные грамматические различия есть.
а про взаимопонимание - опять же, опыта из первых рук у меня нет, я ни того, ни другого языка не знаю. а основываюсь на том, что мне рассказывали знакомые бразильцы-лингвисты.
no subject
Date: 2010-02-09 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 06:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-10 06:51 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-10 11:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 05:40 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 05:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 06:38 pm (UTC)например, она возмущается тем, что в русских школах преподаются предметы на украинском или тем, что при поступлении в вузы нужен украинский - не говоря при этом о том, что до независимости зеркальная ситуация была с украинским как раз. очень неприятно, когда человек замечает только когда его обижают, а когда так же обижают соседа, это как бы нормально.
разумеется, это все не говорит о том, что она не отличный человек. просто грустно, когда у образованных людей настолько низкий уровень осознания такого рода проблем. это не то чтобы кто-то конкретный виноват, скорее наша большая общая беда.
no subject
Date: 2010-02-10 09:21 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-11 12:15 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-09 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-10 08:38 am (UTC)а о "бразильском" читала, что как-то раз в Рио привезли португальский фильм, который не продублировали на месте: посчитали ненужным. Минут через 15 просмотра зал трясся от хохота. Не пошло. Там отличие в мелочах: допустим, тенденция произносить "ш", а не "с" в одних и тех же словах, но представьте, что нам такое дадут посмотреть: "швобода, равенштво, шештринштво". Или "съес соколадку" Не пойдет )))
no subject
Date: 2010-02-10 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-11 02:58 pm (UTC)Ну что ж, можно ее поздравить с 700+ каментов.
Я только одно хочу отметить - радетели за русский язык почему-то радеют исключительно пи";%;жом в жж и ничего не делают в раельной жизни для изменения ситуации в приемлимую для них сторону.
По моему скромному мнению, это объясняется тем, что им навится быть обиженной стороной - ведь тогда у них есть законный повод кричать как их обижают. А если (фантастика!) они чего-то добъются, то прийдется срочно выдумывать другую причину для обидок или же резко менять привычки.
Так что с этими товарищами я в дискуссии не вступаю принципиально.
no subject
Date: 2010-02-11 03:00 pm (UTC)