ништяки лингвистические
May. 3rd, 2011 01:23 amThat’s what she said: software that tells dirty jokes
хумансам мало учить друг друга плохому -- теперь они учат плохому компьютер: опознавать предложения, в которых есть слова "палка" и "конец", и добавлять к ним фразу "сказала актриса епископу", превращая их, таким образом, в похабную двусмысленность.
Why a few "ums" and "ers" actually help children learn language
когда мы говорим, в процессе речепорождения у нас случаются подвисания -- мы произносим "мммм" или "ээээ" (сюда же относятся т.н. слова-паразиты): они дают нам время подыскать нужное слово или выбрать из ряда синонимов. если вы хотите сделать карьеру в произнесении прочувствованных речей, вам придётся от них избавляться (если, конечно, вы не украинский политик -- эти вообще не берут себе за труд изучать ораторское мастерство). и школьные учителя тоже часто настаивают на том, что это словесный мусор.
а вот для маленьких детей, которые только осваивают язык, эти заминки дают знать -- вот щас будет новое интересное/незнакомое слово! и поэтому для них они полезны.
Speaking multiple languages can give you multiple personalities
не исключено, что, переходя с одного языка на другой, человек меняет и своё поведение.
интересно было бы почитать оригинал для полноты картинки. -- в частности, чтобы понять, насколько это завязано на язык, а насколько -- на идентиность, с этим языком связанную.
то, что акустические характеристики голоса меняются при переходе с языка на язык, я заметила ещё на втором курсе. тогда же я заметила, что меняется и произношение звуков:
у нас был препод английского, шикарный дядька. так вот, когда он говорил по-украински, он картавил. а когда говорил по-русски, то нет. после него я часто замечала у людей, у которых украинский не только первый, но и основной язык общения, "р" бывает картавое. что обычно считается фефектом фикции -- но, похоже, является особенностью украинского. как и "хв" вместо "ф" и наоборот.
ну, энивей.
зы.
ну и за компанию:
Шварц будет сниматься в Терминаторе-5 (интересно, обрадуются ли этому жители Калифорнии?) плюс там собираются собрать весь оригинальный актёрский состав.

ззы.

хумансам мало учить друг друга плохому -- теперь они учат плохому компьютер: опознавать предложения, в которых есть слова "палка" и "конец", и добавлять к ним фразу "сказала актриса епископу", превращая их, таким образом, в похабную двусмысленность.
Why a few "ums" and "ers" actually help children learn language
когда мы говорим, в процессе речепорождения у нас случаются подвисания -- мы произносим "мммм" или "ээээ" (сюда же относятся т.н. слова-паразиты): они дают нам время подыскать нужное слово или выбрать из ряда синонимов. если вы хотите сделать карьеру в произнесении прочувствованных речей, вам придётся от них избавляться (если, конечно, вы не украинский политик -- эти вообще не берут себе за труд изучать ораторское мастерство). и школьные учителя тоже часто настаивают на том, что это словесный мусор.
а вот для маленьких детей, которые только осваивают язык, эти заминки дают знать -- вот щас будет новое интересное/незнакомое слово! и поэтому для них они полезны.
Speaking multiple languages can give you multiple personalities
не исключено, что, переходя с одного языка на другой, человек меняет и своё поведение.
интересно было бы почитать оригинал для полноты картинки. -- в частности, чтобы понять, насколько это завязано на язык, а насколько -- на идентиность, с этим языком связанную.
то, что акустические характеристики голоса меняются при переходе с языка на язык, я заметила ещё на втором курсе. тогда же я заметила, что меняется и произношение звуков:
у нас был препод английского, шикарный дядька. так вот, когда он говорил по-украински, он картавил. а когда говорил по-русски, то нет. после него я часто замечала у людей, у которых украинский не только первый, но и основной язык общения, "р" бывает картавое. что обычно считается фефектом фикции -- но, похоже, является особенностью украинского. как и "хв" вместо "ф" и наоборот.
ну, энивей.
зы.
ну и за компанию:
Шварц будет сниматься в Терминаторе-5 (интересно, обрадуются ли этому жители Калифорнии?) плюс там собираются собрать весь оригинальный актёрский состав.

ззы.

no subject
Date: 2011-05-02 10:35 pm (UTC)У жінок часто при переході на російську голос робиться різкішим. Особливо яскраво це видно у однієї ведучої новин на Інтері, не пригадую, як її звати і не знаю, чи працює вона ще там, але знаю, що родом вона із Західної України :)
no subject
Date: 2011-05-02 11:22 pm (UTC)а моя англійська вища за мою українську, але нижча за мою російську.
от цікаво б було це дослідити.
no subject
Date: 2011-05-02 11:28 pm (UTC)Дослідити дійсно цікаво, бо тут явно не лише в мелодиці мови справа.
no subject
Date: 2011-05-03 08:46 am (UTC)котенок шикарный!!!
no subject
Date: 2011-05-04 07:25 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-04 02:35 pm (UTC)- общение дома vs общение по месту учёбы или работы;
- общение с родителями и другими старшими родственниками vs общение со сверстниками и равными по статусу;
- общение с начальством, с центром администрации и цивилизации vs общение с подчинёнными, с регионами, с периферией;
- общение формальное vs неформальное;
и т.д. и т.п.
no subject
Date: 2011-05-04 07:12 pm (UTC)