а українською мовою Мартина читали? Є непоганий, як на мене, переклад (я, приміром. через профдеформацію не моуж читати англійскою - як у тому анекдоті - "Станки, станки"... а російською не подужала через, гм, фізіологізм, мнееее... Україньский же переклад просто гарний, тож теперь чекаю аби перекладач працював далі..
no subject
Date: 2014-02-04 09:05 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-04 09:13 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-04 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-04 02:26 pm (UTC)Є непоганий, як на мене, переклад (я, приміром. через профдеформацію не моуж читати англійскою - як у тому анекдоті - "Станки, станки"... а російською не подужала через, гм, фізіологізм, мнееее...
Україньский же переклад просто гарний, тож теперь чекаю аби перекладач працював далі..
no subject
Date: 2014-02-04 02:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-04 02:43 pm (UTC)ну просто аби ви знали, що є такий гарний переклад.
no subject
Date: 2014-02-04 02:50 pm (UTC)мені друзі його дуже хвалили і радили. але в мене і без того дві шафи наукової літератури не читані :)
no subject
Date: 2014-02-04 03:00 pm (UTC)співчуваю (або й ні. то дивлячись як воно вам самій)
no subject
Date: 2014-02-04 03:02 pm (UTC)з одного боку, дійсно -- співчувати. а з іншого -- в мене ше стільки цікавого попереду :)