щоб не загубилося
Feb. 24th, 2014 08:13 pmз розмови про українську в Україні -- про мій досвід. російською. звідси.
про мовну політику:
суть -- обязательное требование знания государственного языка для получения государственной должности.
соответственно, бесплатные качественные курсы для всех желающих, возможности независимого экзамена и получения соответствующих документов.
плюс бесплатные курсы для всех желающих.
ну и было бы неплохо возродить систему внешкольного образования -- тоже в идеале на украинском.
поддержка книгоиздания и нормального распространения литературы, а не так, как сейчас -- что на 4 этажа книжного книг на украинском на двух стеллажах.
естественно, украинский с садика.
и за компанию, естественно, качественно переведённые / озвученные мультфильмы, фильмы, сериалы для детей и сериалы / фильмы для взрослых.
производство собственных сериалов / фильмов / мультфильмов на украинском.
и за компанию же -- стимулирование туризма внутри страны между регионами.
про мою україномовність
при том, что я сама из русскоязычной семьи, мои родители денационализированные белорусы, по-белорусски никогда не говорили. выросла в Западной Украине, закончила русскую школу -- и попала в вуз в 1992 году, как раз всё обучение перевели на украинский. наши преподы были людьми спокойными и первые пару лет нам разрешалось отвечать по-русски, но мы как-то сами быстро перешли на украинский. это казалось, не знаю, _правильным_. (плюс мы были первым выпуском с золотыми медалями ,который не поехал поступать в Москву или Питер и нас страшно любили :)
и в моём окружении народ говорил и по-украински, и по-русски, и это было комфортно. а потом я переехала в Киев и начала ощущать дикий дискомфорт от отсутствия вокруг украинского. и тогда перешла на него сама. с родителями я говорю по-русски, а с мужем -- то по-русски, то по-украински, то по-английски.
и вот в Киеве в ответ на мой украинский -- не в 1992 году, в 2000 и дальше -- мне регулярно говорили "говорите по-человечески" или "я вашей собачьей мовы не понимаю".
т.е. я сознательно отказалась от преимуществ, которые даёт русский язык.
но не жалею :)
потому что это позволяет вести включённое наблюдение -- и смотреть, как люди на него реагируют.
например, в такси все операторы (девушки) говорят по-русски, но суржиковато. нечисто. и фонетика не русская, и лексика местная лезет. они за мой счёт самоутверждаются -- по голосу слышно превосходство их, городских, надо мной, _рагулькой_. а вот таксисты легко переходят на украинский или извиняются, что не говорят на нём.
то же, кстати, в доставках.
а вот в магазинах первые пару реплик часто отвечают по-русски, а потом с облегчением переходят на украинский :) и при этом диалоги длятся дольше, чем с русскоязычными клиентами.
про мовну політику:
суть -- обязательное требование знания государственного языка для получения государственной должности.
соответственно, бесплатные качественные курсы для всех желающих, возможности независимого экзамена и получения соответствующих документов.
плюс бесплатные курсы для всех желающих.
ну и было бы неплохо возродить систему внешкольного образования -- тоже в идеале на украинском.
поддержка книгоиздания и нормального распространения литературы, а не так, как сейчас -- что на 4 этажа книжного книг на украинском на двух стеллажах.
естественно, украинский с садика.
и за компанию, естественно, качественно переведённые / озвученные мультфильмы, фильмы, сериалы для детей и сериалы / фильмы для взрослых.
производство собственных сериалов / фильмов / мультфильмов на украинском.
и за компанию же -- стимулирование туризма внутри страны между регионами.
про мою україномовність
при том, что я сама из русскоязычной семьи, мои родители денационализированные белорусы, по-белорусски никогда не говорили. выросла в Западной Украине, закончила русскую школу -- и попала в вуз в 1992 году, как раз всё обучение перевели на украинский. наши преподы были людьми спокойными и первые пару лет нам разрешалось отвечать по-русски, но мы как-то сами быстро перешли на украинский. это казалось, не знаю, _правильным_. (плюс мы были первым выпуском с золотыми медалями ,который не поехал поступать в Москву или Питер и нас страшно любили :)
и в моём окружении народ говорил и по-украински, и по-русски, и это было комфортно. а потом я переехала в Киев и начала ощущать дикий дискомфорт от отсутствия вокруг украинского. и тогда перешла на него сама. с родителями я говорю по-русски, а с мужем -- то по-русски, то по-украински, то по-английски.
и вот в Киеве в ответ на мой украинский -- не в 1992 году, в 2000 и дальше -- мне регулярно говорили "говорите по-человечески" или "я вашей собачьей мовы не понимаю".
т.е. я сознательно отказалась от преимуществ, которые даёт русский язык.
но не жалею :)
потому что это позволяет вести включённое наблюдение -- и смотреть, как люди на него реагируют.
например, в такси все операторы (девушки) говорят по-русски, но суржиковато. нечисто. и фонетика не русская, и лексика местная лезет. они за мой счёт самоутверждаются -- по голосу слышно превосходство их, городских, надо мной, _рагулькой_. а вот таксисты легко переходят на украинский или извиняются, что не говорят на нём.
то же, кстати, в доставках.
а вот в магазинах первые пару реплик часто отвечают по-русски, а потом с облегчением переходят на украинский :) и при этом диалоги длятся дольше, чем с русскоязычными клиентами.
no subject
Date: 2014-02-24 06:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 08:11 pm (UTC)а умные тексты я и так могу писать :) только ленюсь.
no subject
Date: 2014-02-24 06:28 pm (UTC)Согласен...
>естественно, украинский с садика.
Поддерживаю обеими лапами. Жена ругается на мелкого по-русски (если нашкодничал), а я успокаиваю по-украински.
>качественно переведённые / озвученные мультфильмы, фильмы, сериалы для детей и сериалы / фильмы для взрослых.
производство собственных сериалов / фильмов / мультфильмов на украинском.
Имхо, наши переводьі, зачастую, лучше русскоязьічньіх
>например, в такси все операторы (девушки) говорят по-русски, но суржиковато. нечисто. и фонетика не русская, и лексика местная лезет. они за мой счёт самоутверждаются -- по голосу слышно превосходство их, городских, надо мной, _рагулькой_. а вот таксисты легко переходят на украинский или извиняются, что не говорят на нём.
то же, кстати, в доставках.
а вот в магазинах первые пару реплик часто отвечают по-русски, а потом с облегчением переходят на украинский :) и при этом диалоги длятся дольше, чем с русскоязычными клиентами.
Принципиально с незнакомьіми людьми заговариваю на украинском. Зачастую отвечают так же. Агрессии не видел за последние лет 10.
К примеру, в гостинице Мир (Харьков) девчата на ресепшине, пусть и корявовато, отвечали на украинском.
no subject
Date: 2014-02-24 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 08:18 pm (UTC)Стояв у черзі в БТІ.
Народу безліч. Вийшла до людей жіночка відповісти на всі питання, аби швидше працювали віконця.
Одна пані звернулась до неї "А какіє докумєнти нужно для регістрации?"
Жіночка, стомлено "Дивіться на стенді, там весь перелік"
Пані: "А я по-украінскі нє панімаю, я только із Маскви прієхала"
Жіночка розповіла. Пані пішла.
Жіночка впівголосу "Панаєхалі..."
no subject
Date: 2014-02-24 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 08:28 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 06:41 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 08:14 pm (UTC)між іншим, я зауважила, що у купи україномовних киян українська вимова така, знаєш, поповзша -- м"яке "щ" замість "шч", голосні трішки не там, де треба. то, може, на їхньому тлі твоя вимова таки коректніша -- а вони її сприймають як західну.
взагалі, в нашій соціолінгвістиці ще стільки всього досліджувати -- а я мушу займатися всякою фігньою замість мовознавства.
no subject
Date: 2014-02-24 08:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 08:14 pm (UTC)але не тупий. а гарний і розумний :)
no subject
Date: 2014-02-24 08:18 pm (UTC)А масова аудиторія глянцю - велика і в більшості своїй зайвим інтелектом не обтяжена.
Хоча чого це я. Я їх читаю. Іноземні мови прокачую на журналі "Гламур", бо він всюди є )))
no subject
Date: 2014-02-24 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 08:32 pm (UTC)А я б з задоволенням писала для чогось такого статті.
no subject
Date: 2014-02-24 09:50 pm (UTC)колишня "піонерія", прости господи :))
no subject
Date: 2014-02-24 10:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 10:50 pm (UTC)"однокласник" подарував нам неперевершений сімейний еуфемізм "тремтячий посинілий в"язень", самі вгадайте для чого ;))
no subject
Date: 2014-02-24 10:57 pm (UTC)Тремтячий посинілий в"язень зробив мій вечір, однозначно :)
no subject
Date: 2014-02-24 11:15 pm (UTC)так, то була подія. Це чи не вперше там у тодішній підлітковій літературі я побачила, що якось іменувалася геніталія та рішучим приступом бралася тема мастурбації :)))))
...подумавши хвилю - а ви праві, напевне.
Це тоді для нас був свіжий подих, а дивлячись із сьогодення - совковий кашмарр :)). Там далі хлопчик, що "пестив" того "в"язня" задумався: "А ЧИ ЗМОЖУ Я ЗАВТРА ПОВАЖАТИ ЦЮ РУКУ???" Бігме, так і написали!
ох, нельогкая ето работа була - отрешиться од старого міра!
no subject
Date: 2014-02-24 11:57 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-24 08:54 pm (UTC)а тут люди по 40 лет живут и выучить не удосуживаются.
no subject
Date: 2014-02-25 11:46 am (UTC)Моя бабуся переїхала з Ленінграда до Львова, потім до Києва, де і прожила до кінця життя. Українською розмовляла краще за бабусю з дідусем з іншого боку, киян. Вивчила одразу, як переїхала до України, і цілком свідомо: придбала підручники української як іноземної, купу всяких словників-довідників, багато слухала радіо, читала і т. д.
no subject
Date: 2014-02-25 12:37 pm (UTC)я від усієї душі поважаю людей, які вивчають і вдосконалюють мову країни, в якій живуть. (я взагалі люблю людей, які люблять вивчати мови :)