Я вчера ознакомилась с эти трудом.. И честно говоря, он вызвал у меня сомнения. Во-первых, я читала приключения Ивейна. Не было там упомянутого эпизода. И даже если предположить, что он был вырезан цензурой, то все равно - неужто авторы имели доступ к первоисточникам на старофранцузском и сами переводили? Если вспомнить наставления ДеЛатура Ландри своим дочерям, то там - мама родная, репутация девушки испорчена даже после того, как она хоть на минуту пропадает из поля зрения своей дуэньи.. 13 век, между прочим. Как-то не вяжется. К тому же, если вспомнить, какую чушь несли историки костюма, занимавшиеся этим в то же время (позапрошлый век, поскольку перевод выполнен в 1914, то оригинал явно написан раньше) - то и вовсе вера пропадает. Страсть к преувеличениям и неверным трактовкам, часто непрофессиональный, любительский подход к делу отличает многие псевдонаучные творения, написанные в то время. Это мое личное мнение.
no subject
Date: 2004-08-12 09:48 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-13 02:12 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-13 07:52 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-13 12:14 am (UTC)Во-первых, я читала приключения Ивейна. Не было там упомянутого эпизода. И даже если предположить, что он был вырезан цензурой, то все равно - неужто авторы имели доступ к первоисточникам на старофранцузском и сами переводили?
Если вспомнить наставления ДеЛатура Ландри своим дочерям, то там - мама родная, репутация девушки испорчена даже после того, как она хоть на минуту пропадает из поля зрения своей дуэньи.. 13 век, между прочим. Как-то не вяжется.
К тому же, если вспомнить, какую чушь несли историки костюма, занимавшиеся этим в то же время (позапрошлый век, поскольку перевод выполнен в 1914, то оригинал явно написан раньше) - то и вовсе вера пропадает. Страсть к преувеличениям и неверным трактовкам, часто непрофессиональный, любительский подход к делу отличает многие псевдонаучные творения, написанные в то время.
Это мое личное мнение.
no subject
Date: 2004-08-13 12:22 am (UTC)