люди, кто в политике разбирается?
Feb. 10th, 2004 01:46 pmвопрос возник.
если по-английски какая-то организация названа centre-right, то как это по-нашему?
правоцентристская?
вот контекст:
In the UK, red stands for socialism and blue for conservatism. I think the same is probably true in Scandinavia, in which case "light-blue" would be centre-right or right-leaning feminists.
если по-английски какая-то организация названа centre-right, то как это по-нашему?
правоцентристская?
вот контекст:
In the UK, red stands for socialism and blue for conservatism. I think the same is probably true in Scandinavia, in which case "light-blue" would be centre-right or right-leaning feminists.
no subject
Date: 2004-02-10 04:05 am (UTC)"Правоцентристская", ага.
Re:
Date: 2004-02-10 04:10 am (UTC)и правый тоже.
спасибо за слово. моё расшатанное языковое чутьё может давать сбои, поэтому я по сто раз перепроверяюсь.
Re:
Date: 2004-02-10 06:06 am (UTC)Re:
Date: 2004-02-10 08:53 am (UTC)звучит странненько. но в тексте, где мне это встретилось, как рах и шла речь о том, что практически все скандинавские феминистки уютно (вообще-то там комфортно) чувствуют себя в левой части полтспектра, но есть немногие те, которые принадлежат к консервативному истеблишменту - вот именно их так и назвали. правоцентристкими.
light-blue.