maryxmas: (антипатриархатное/single)
[personal profile] maryxmas
пишу по-английски aeroport и site-seeing вместо sightseeing...

Date: 2006-04-22 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] synedrian.livejournal.com
Aeroport у меня тоже бывает. И каждый раз удивляюсь: а что не так-то?

Date: 2006-04-22 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-khavr.livejournal.com
А знаешь, site-seeing имеет химический смысл. В смысле "наблюдение активных центров" :)

Date: 2006-04-23 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
Я как-то в одном из переводов на украинский всё время писал Турція, и ещё удивлялся, что Ворд ругается. Потом хлопнул себя по лбу, исправил на Туреччина -- и ещё больше удивился, когда увидел, что Ворд ругается по-прежнему. (Во избежание недоразумений: Ворд 97.)

Музыкой навеяло: а спеллчекер Лексикона не любил слова "ребенок". До сих пор недоумеваю, как это они так умудрились.

May 2025

M T W T F S S
   1234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 3rd, 2025 08:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios