maryxmas: (дуля з Гімалаїв / dulia)
[personal profile] maryxmas
eXchanges (http://www.uiowa.edu/~xchanges/), the University of Iowa's online journal of literary translation, will be accepting variations on the theme of silence & song for our spring issue until April 4th, 2008.
Translations of short stories, novel excerpts, literary nonfiction and poetry are all welcome. We also publish critical essays on translation.


SUBMISSION GUIDELINES
To be considered, submissions must include:
* Both the original and the translation
* Biographies and photos of both author and translator
* A short note on the process of translation
* Permission of online publication for both languages

Electronic submissions in .doc format are preferred. Translated work
should total no more than 10 pages in length. Please send submissions to
exchangesjournal _сабака_ gmail.com or to:

eXchanges
Bowman House
230 N. Clinton St.
Iowa City, IA, 52242
U.S.A.

Date: 2008-02-19 12:20 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Имеется в виду перевод на английский?

Date: 2008-02-19 01:26 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
не знаю. возможно, перевод _с_ тоже подходит?

Date: 2008-02-19 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] am-fora.livejournal.com
Вы ужо тко простите, что внетемье: А вы Жадана читали -мы тут его недавно издали.
А вас поставил в сестры (или как там у вас), хоть и противоположен по взглядам. Но вот национальность мне ваша понравилась...

Date: 2008-02-19 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
у меня с сучукрлитом не сложилось в массе своей. в смысле -- в его.
поэтому Жадана не читала.
последние лет 6 я читаю преимущественно научную литературу.
если вдруг что -- вот [livejournal.com profile] emarinicheva -- большой спец по Жадану. она его переводит.
а вот если вам вдруг понадобится переводчик на гендерную/феминистскую тематику -- свистите. люблю это дело.
в смысле -- научный перевод.
не в сёстры -- во френды. национальность как национальность. обычная.

Date: 2008-02-19 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] am-fora.livejournal.com
О боюсь Амфоре до ентовой темы далеко. А вот вы извиняюсь не знаете такую Татиану Барчунову из Новосибирского Универа - она тоже по гендуру, феноменологии маракует.
За переводчицу -огромные.
У меня дедушка из деревни под Полоцком.

Date: 2008-02-19 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
ну, зато если вдруг займётесь, у вас и переводчик уже на примете есть.
Барчунову знаю. не уверена, что знакома лично, но книжки читала, да.

Date: 2008-02-19 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] am-fora.livejournal.com
Хорошо.
Тут принесли книжку, только что прибывшую
Выяснилось что обложку рисовала питерская художница с фамилией Кондесюк.
А вот за "любовь и западный мир" (она выходила в Харкькове, т.е укрский перевод есть) вам неинтересно взяться?
Я бы узнал, кто это может издать.

Date: 2008-02-19 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] maryxmas.livejournal.com
а кто автор этого западного мира?
и какие расценки, если не секрет?

Date: 2008-02-19 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] am-fora.livejournal.com
Дени де Ружмон.Швейцарский философ.
Надо узнавать.

Date: 2008-02-20 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] zaven.livejournal.com
(Маша, простите, что развожу офф-топик)

А можно узнать -- Вы не хотите сотрудничать со мной в отношении книги Жадана потому, что я ее и перевел, или по какой-то другой, более мистической\прозаической причине?

Спросите о нем (Жадане) у Хадановича, например, раз уж Полоцк. Правда, Хаданович тоже переводил Жадана -- плюс это или минус?

И простите уж, что отвечаю на вопрос, адресованный не мне -- Барчунову знаю. Лично. И она меня тоже.

May 2025

M T W T F S S
   1234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 04:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios