про межкультурный диалог
May. 11th, 2008 12:29 amя в прошлом посте спрашивала про переводы Алексиевич.
e_gerontidy любезно поделилась со мной ссылкой на сайт самой Алексиевич, где приводится список изданных книг.
если ему верить, то книгу "У войны не женское лицо" на английском с 1988 года не переиздавали, несмотря на то, что после развала Союза книга эта была существенно доработана, убраны цензурные правки и добавлен ранее не включённый материал.
я полезла через сайт библиотеки универа посмотреть, ссылаются ли на неё в англоязычных изданиях.
да. ссылаются.
на Чернобыльскую молитву, переведённую и изданную в 2005 году. на Цинковых мальчиков часто ссылаются. хоть их и издавали на английском последний раз в 1992 году.
а на Неженское лицо одна-единственная ссылка -- статья, изданная в Women's Issues в 1995 году.
и на Амазоне есть только Voices from Chernobyl и Zinky boys.
пребываю в прострации.
если ему верить, то книгу "У войны не женское лицо" на английском с 1988 года не переиздавали, несмотря на то, что после развала Союза книга эта была существенно доработана, убраны цензурные правки и добавлен ранее не включённый материал.
я полезла через сайт библиотеки универа посмотреть, ссылаются ли на неё в англоязычных изданиях.
да. ссылаются.
на Чернобыльскую молитву, переведённую и изданную в 2005 году. на Цинковых мальчиков часто ссылаются. хоть их и издавали на английском последний раз в 1992 году.
а на Неженское лицо одна-единственная ссылка -- статья, изданная в Women's Issues в 1995 году.
и на Амазоне есть только Voices from Chernobyl и Zinky boys.
пребываю в прострации.
no subject
Date: 2008-05-11 02:22 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-11 06:30 pm (UTC)я очень удивлена, что более нового изздания до сих пор нет.