про безграмостность. с картинкой.
Nov. 23rd, 2009 04:52 pmдля начала -- про Виликие Олбание. автор, в числе прочего, упоминает и кащенитов. а Великого Йожа -- нет (и фафыгу тоже не упоминает).
как основное блюдо --
наткнулась в метро на рекламу школы бизнес-английского. Яппи. чтоп вы не сомневались, сайт их и сама школа -- Yappi. это тот, который в девичестве был young urban professional
пошла почитать, что у них на сайте написано.
впечатлилась:
WELCOME TO YAPPI BUSINESS ENGLISH SCHOOL SITE
YAPPI – единственная языковая школа в Киеве, которая специализируется на обучении бизнес английского. Мы работаем с группами разных уровней – от Elementary до Proficiency трёх направлений: бизнес английский, юридический английский та английский для банковских работников. Читайте на нашому сайте информацию про систему обучения, команду и новости школы Яппи.
мне интересно, чему они обучают бизнес-английский. кривость перевода на русской уже даже не удивляет.
и на десерт дивное:
увидела рекламный бигборд мужского профессионального шоу.
решила сходить на их сайт, посмотреть, что это. и была поражена. что твой граф в пятку.
расцветка типа вырви-глаз, а тексты... о, эти тексты! (а украинского варианта сайта нет вообще)
СРОЧНО ЧИТАТЬ! ЖЕНЩИНАМ!!!
Каждый - понедельник, вторник, четверг и воскресенье, Вас ждет зажигательное шоу в исполнении самых мужественных красавцев страны.
Начало программы в 22-00 и до 6-00 утра (Вход, только для женщин).
ПРЕЙДИ и СТАНЬ КОРОЛЕВОЙ НОЧИ.
нет, меня, конечно, радует, что в Киеве есть эротические шоу конкретно для женщин.
но читать описания на этом сайте я без гомерического хохота не могу. настолько плохо и безрамотно написанных текстов я не видела давно. запятые там есть там, где они не нужны, и отсутствуют там, где обязаны. слова "гламур", "эксклюзивный" и "элитный" явно находятся в первой десятке ограниченного словарного запаса автора.
вот, например:
Расположенный в ночной клубе "LUXOR" уже успел завоевать уважение и одобрение гостей и жителей родного города.
оттуда же:
Чувственный мужчина, красиво владеющий своим телом и с достоинством преподносящий его Вам – это рай для каждой женщины. Оставьте тревоги прошлого и окунитесь в мир иллюзий и фантазий. Мужской стриптиз поможет снять стресс женщинам, которые вынуждены много работать и вспомнить о себе любимой.
я решила одним глазком глянуть на этих их самых мужественных красавцев страны (с). и оказалась в разделе ГАЛЛЕРЕЯ (пацаны вроде так ничо, в общем. однако фотографу надо руки поотрывать)
вот вам пример мужественного красавца:

обнять и плакать.
зы.
мне вот интересно -- в этой стране когда-нибудь странет неприлично писать безграмотно (а главное, плохо)?
ззы.
уважаемое руководство ночной клубы Луксор.
когда вы решите финансово поблагодарить меня за пиар вашей конторы -- наймите на эти деньги редактора.
как основное блюдо --
наткнулась в метро на рекламу школы бизнес-английского. Яппи. чтоп вы не сомневались, сайт их и сама школа -- Yappi. это тот, который в девичестве был young urban professional
пошла почитать, что у них на сайте написано.
впечатлилась:
WELCOME TO YAPPI BUSINESS ENGLISH SCHOOL SITE
YAPPI – единственная языковая школа в Киеве, которая специализируется на обучении бизнес английского. Мы работаем с группами разных уровней – от Elementary до Proficiency трёх направлений: бизнес английский, юридический английский та английский для банковских работников. Читайте на нашому сайте информацию про систему обучения, команду и новости школы Яппи.
мне интересно, чему они обучают бизнес-английский. кривость перевода на русской уже даже не удивляет.
и на десерт дивное:
увидела рекламный бигборд мужского профессионального шоу.
решила сходить на их сайт, посмотреть, что это. и была поражена. что твой граф в пятку.
расцветка типа вырви-глаз, а тексты... о, эти тексты! (а украинского варианта сайта нет вообще)
СРОЧНО ЧИТАТЬ! ЖЕНЩИНАМ!!!
Каждый - понедельник, вторник, четверг и воскресенье, Вас ждет зажигательное шоу в исполнении самых мужественных красавцев страны.
Начало программы в 22-00 и до 6-00 утра (Вход, только для женщин).
ПРЕЙДИ и СТАНЬ КОРОЛЕВОЙ НОЧИ.
нет, меня, конечно, радует, что в Киеве есть эротические шоу конкретно для женщин.
но читать описания на этом сайте я без гомерического хохота не могу. настолько плохо и безрамотно написанных текстов я не видела давно. запятые там есть там, где они не нужны, и отсутствуют там, где обязаны. слова "гламур", "эксклюзивный" и "элитный" явно находятся в первой десятке ограниченного словарного запаса автора.
вот, например:
Расположенный в ночной клубе "LUXOR" уже успел завоевать уважение и одобрение гостей и жителей родного города.
оттуда же:
Чувственный мужчина, красиво владеющий своим телом и с достоинством преподносящий его Вам – это рай для каждой женщины. Оставьте тревоги прошлого и окунитесь в мир иллюзий и фантазий. Мужской стриптиз поможет снять стресс женщинам, которые вынуждены много работать и вспомнить о себе любимой.
я решила одним глазком глянуть на этих их самых мужественных красавцев страны (с). и оказалась в разделе ГАЛЛЕРЕЯ (пацаны вроде так ничо, в общем. однако фотографу надо руки поотрывать)
вот вам пример мужественного красавца:

обнять и плакать.
зы.
мне вот интересно -- в этой стране когда-нибудь странет неприлично писать безграмотно (а главное, плохо)?
ззы.
уважаемое руководство ночной клубы Луксор.
когда вы решите финансово поблагодарить меня за пиар вашей конторы -- наймите на эти деньги редактора.
попала ж вчера на Петровку.
Oct. 28th, 2009 02:11 pmпапа попросил купить ему книгу «Україна: литовська доба 1320 – 1569»
ещё про неё
но я не о ней. а о Петровке.
книжку эту я там найти не смогла. потому что украинских раскладок нашла ровно полторы. одна была открыта и работала. и у них её сейчас не было. а половина -- потому что я её нашла, но она была закрыта. куда пропали с Петровки приятные украинские раскладки с шикарным выбором и приятными продавцами?
а ещё я не смогла найти подмышник с прокладкой под запястье. нет, я таки нашла одну точку. анимешный магазин. и там эти подмышники были в виде портретов анимешных красавиц, а прокладка под запястье были ихние сиськи. я ничего не имею против сисек вообще, но покупать за свои деньги такое -- извините, я не согласна.
а ещё (я ж выхожу когда из дому, перехожу на украинский) на меня очень странно смотрели продавцы. криво так. и никто не переходил на украинский.
теперь я мучаюсь -- это из-за того, что я говорила по-украински или потому что на мне была шляпа?
вообще, надо отметить, Петровка вызвала у меня гнетущее чувство. вроде всего дохрена, а не радует.
зы.
не знаю, как кто, а меня дико раздражает, когда я разговариваю с продавцом или другим обслуживающим персоналом, и говорю по-украински, а они упорно отвечают на русском. тем, кто переходит на украинский, я оставляю чаевые. ощутимо больше, чем тем, кто отвечает по-русски.
упд.
хорошие люди из онлайнового магазина по ссылке вверху любезно согласились привезти мне книжечку домой сегодня (потому что обычно они доставляют заказ курьером на след. день), так что я привезу папе замечательный подарок на день рождения :)

ещё про неё
но я не о ней. а о Петровке.
книжку эту я там найти не смогла. потому что украинских раскладок нашла ровно полторы. одна была открыта и работала. и у них её сейчас не было. а половина -- потому что я её нашла, но она была закрыта. куда пропали с Петровки приятные украинские раскладки с шикарным выбором и приятными продавцами?
а ещё я не смогла найти подмышник с прокладкой под запястье. нет, я таки нашла одну точку. анимешный магазин. и там эти подмышники были в виде портретов анимешных красавиц, а прокладка под запястье были ихние сиськи. я ничего не имею против сисек вообще, но покупать за свои деньги такое -- извините, я не согласна.
а ещё (я ж выхожу когда из дому, перехожу на украинский) на меня очень странно смотрели продавцы. криво так. и никто не переходил на украинский.
теперь я мучаюсь -- это из-за того, что я говорила по-украински или потому что на мне была шляпа?
вообще, надо отметить, Петровка вызвала у меня гнетущее чувство. вроде всего дохрена, а не радует.
зы.
не знаю, как кто, а меня дико раздражает, когда я разговариваю с продавцом или другим обслуживающим персоналом, и говорю по-украински, а они упорно отвечают на русском. тем, кто переходит на украинский, я оставляю чаевые. ощутимо больше, чем тем, кто отвечает по-русски.
упд.
хорошие люди из онлайнового магазина по ссылке вверху любезно согласились привезти мне книжечку домой сегодня (потому что обычно они доставляют заказ курьером на след. день), так что я привезу папе замечательный подарок на день рождения :)
и вот я снова в интернете
Sep. 23rd, 2009 10:17 amотсутсвие вай-фая в корпусе раздражает.
до интернет-кафе идти 15 минут.
забыла вчера рассказать про таксиста.
он выглядит неславянски, но про татар говорит "они". может, грек, может, ещё кто. говорит по-русски с забавным акцентом, который то прорезается, то исчезает.
говорит:
в Судак три школ. два русски, один татарски.
а поскольку я говорю тут только по-украински (и пост хотела писать по-украински, но клавы украинской нет, жидобандеровцы, уходя, забрали с собой), то он, хоть по украински сам и не говорит, все полтора часа, пока мы ехали из Симферополя в Судак, то там, то сям вставлял одинокие украинские слова. особенно слово "гарно" :)
или "гарненький-маленький" :) видимо, ему нравится, как это звучит.
я тут с обслуживающим персоналом разговариваю только по-украински.
здороваюсь обязательно, благодарю, всё как положено.
они в ответ говорят по-русски, но ритуальные фразы вежливости -- типа "будь ласка" или "смачного", особенно в конце разговора (сколько там того разговора, обмен репликами при совершении трансакции) говорят таки по-украински :) что не может не радовать.
зы.
сегодня за за завтраком обратила внимание -- за соседним столом сидела группа народу, мужчины и дамы хорошо за сорок, и все между собой жизнерадостно и не парясь говорили по-украински. какой-то центральный вариант, не западный.
так было приятно...
до интернет-кафе идти 15 минут.
забыла вчера рассказать про таксиста.
он выглядит неславянски, но про татар говорит "они". может, грек, может, ещё кто. говорит по-русски с забавным акцентом, который то прорезается, то исчезает.
говорит:
в Судак три школ. два русски, один татарски.
а поскольку я говорю тут только по-украински (и пост хотела писать по-украински, но клавы украинской нет, жидобандеровцы, уходя, забрали с собой), то он, хоть по украински сам и не говорит, все полтора часа, пока мы ехали из Симферополя в Судак, то там, то сям вставлял одинокие украинские слова. особенно слово "гарно" :)
или "гарненький-маленький" :) видимо, ему нравится, как это звучит.
я тут с обслуживающим персоналом разговариваю только по-украински.
здороваюсь обязательно, благодарю, всё как положено.
они в ответ говорят по-русски, но ритуальные фразы вежливости -- типа "будь ласка" или "смачного", особенно в конце разговора (сколько там того разговора, обмен репликами при совершении трансакции) говорят таки по-украински :) что не может не радовать.
зы.
сегодня за за завтраком обратила внимание -- за соседним столом сидела группа народу, мужчины и дамы хорошо за сорок, и все между собой жизнерадостно и не парясь говорили по-украински. какой-то центральный вариант, не западный.
так было приятно...
лингвист Дмитриева
Sep. 21st, 2009 12:01 pmвыступает не только как гендерный эксперт, но и как спец по интернет-коммуникациям:
21.09.2009 _ Тетяна Потапова // Життя в мережі
Без смайла не розібратись
под катом -- то, что, собственно, я написала ей:
( Read more... )
21.09.2009 _ Тетяна Потапова // Життя в мережі
Без смайла не розібратись
под катом -- то, что, собственно, я написала ей:
( Read more... )
борьба за дискурс, или в/на возвращается
Sep. 2nd, 2009 01:03 pmтут.
я там тоже блещу интеллектом и мечу бисер.
зы.
как я люблю размахивать своим символическим капиталом, это просто праздник какой-то.
я там тоже блещу интеллектом и мечу бисер.
зы.
как я люблю размахивать своим символическим капиталом, это просто праздник какой-то.
поцелуйное
Aug. 27th, 2009 01:41 pmпришло в профессиональной рассылке:
use of x's to represent kisses in SMS texting
- in Spain besos' is written at the end of letters, but not substituted in texts with an 'x'
- integration of x's and other similar symbols into the roots of a new set of linguistic laws
- the custom amongst the Dutch to offer x's as kisses at the end of correspondence with those one is close to
- in France multiple x's are added at the end of letters when signing of 'bisoux'
- in Spanish and French x'ing is rare, and only present in those who have stayed or were staying in England
- the popular Dutch habit of placing three kisses (xxx) in correspondence springs from the three kisses one gives people on their cheeks (left, then right, then left) as a greeting
- the use of x's to represent kisses can trace its roots back to the Hebrew tradition of reversing taboo words: 'to kiss' being 'nun-shin-kuf NaSHaK', then on to the Greek Kyssai, to the KS sound, then on to the sound made by the letter 'x'
- in German those who wish to will draw a little circle with a dot in it to represent a kiss, and in electronic correspondence use an asterisk instead; x's are for kissed in German
- in pre-revolutionary Russia illiterate people used an 'x' to represent their signature
- the habit of using an 'x' for a kiss does not seem to be in popular usage in Indonesia
use of x's to represent kisses in SMS texting
- in Spain besos' is written at the end of letters, but not substituted in texts with an 'x'
- integration of x's and other similar symbols into the roots of a new set of linguistic laws
- the custom amongst the Dutch to offer x's as kisses at the end of correspondence with those one is close to
- in France multiple x's are added at the end of letters when signing of 'bisoux'
- in Spanish and French x'ing is rare, and only present in those who have stayed or were staying in England
- the popular Dutch habit of placing three kisses (xxx) in correspondence springs from the three kisses one gives people on their cheeks (left, then right, then left) as a greeting
- the use of x's to represent kisses can trace its roots back to the Hebrew tradition of reversing taboo words: 'to kiss' being 'nun-shin-kuf NaSHaK', then on to the Greek Kyssai, to the KS sound, then on to the sound made by the letter 'x'
- in German those who wish to will draw a little circle with a dot in it to represent a kiss, and in electronic correspondence use an asterisk instead; x's are for kissed in German
- in pre-revolutionary Russia illiterate people used an 'x' to represent their signature
- the habit of using an 'x' for a kiss does not seem to be in popular usage in Indonesia
в Нью-Йорк Таймс статья про препода
Jul. 30th, 2009 12:35 pmкоторый у меня в том году был руководителем практики по полевым методам (мы занимались языком менде):
Linguist’s Preservation Kit Has New Digital Tools

пан Такер Чайлдз власною персоною :)
треба буде йому листа написати, привітати :)
Linguist’s Preservation Kit Has New Digital Tools

пан Такер Чайлдз власною персоною :)
треба буде йому листа написати, привітати :)
я чего про Гришковца-то написала
Apr. 28th, 2008 03:23 amя читаю сейчас (уже которую неделю. между чтением учебников. кстати, эти выходные я тупо продинамила. с утра садилась за комп писать проект -- и ни хрена не писала. читала жж и смотрела фильмы. злыдня я ленивая) книжку про суржик. очень умную книжку. она мне страшно нравится. (Laada Bilaniuk. Contested Languages) но даётся довольно тяжело. уж слишком эмоционально заряжена тема языка.
ну так вот.
у Забужко в Полевых исследованиях хорошо было сказано, помните?
когда она в том художнике увидела родственную, нет, даже родную душу -- потому что он говорил на том же языке, что и она
и тут можно было бы сделать комментарий с точки зрения социолингвистики -- что тот вариант языка, который мы слышим вокруг себя в течение первых пяти-семи лет жизни до конца наших дней кажется нам самым правильным и самым лучшим.
родилась Забужко в Луцке. и художник этот -- родился, жил и живёт в Луцке. хотя мне лично его картины не нравятся. впрочем, мне многое не нравится. но я не о том
включение в группу "своих" по принципу языка -- одно из самых базовых, надёждных и почти безусловно-инстинктивных.
я ещё почему об этом думаю. я тут потихоньку начала общаться с коллегами по классам, которые у меня в этом семестре. я говорю вполне свободно (грех жаловаться) -- однако часто я испытываю дискомфорт -- я не могу быть в английском столь же выразительна, сколько в русском и украинском. я использую доступные мне средства английского не хуже остальных студентов -- для многих из которых английский является первым и основным языком (я уже молчу про словарный запас).
но ощущение дискомфорта остаётся.
я всё чаще ловлю себя на том, что думаю по-английски.
и ещё чаще -- на том, что слушаю песни по-украински.
ну так вот.
у Забужко в Полевых исследованиях хорошо было сказано, помните?
когда она в том художнике увидела родственную, нет, даже родную душу -- потому что он говорил на том же языке, что и она
и тут можно было бы сделать комментарий с точки зрения социолингвистики -- что тот вариант языка, который мы слышим вокруг себя в течение первых пяти-семи лет жизни до конца наших дней кажется нам самым правильным и самым лучшим.
родилась Забужко в Луцке. и художник этот -- родился, жил и живёт в Луцке. хотя мне лично его картины не нравятся. впрочем, мне многое не нравится. но я не о том
включение в группу "своих" по принципу языка -- одно из самых базовых, надёждных и почти безусловно-инстинктивных.
я ещё почему об этом думаю. я тут потихоньку начала общаться с коллегами по классам, которые у меня в этом семестре. я говорю вполне свободно (грех жаловаться) -- однако часто я испытываю дискомфорт -- я не могу быть в английском столь же выразительна, сколько в русском и украинском. я использую доступные мне средства английского не хуже остальных студентов -- для многих из которых английский является первым и основным языком (я уже молчу про словарный запас).
но ощущение дискомфорта остаётся.
я всё чаще ловлю себя на том, что думаю по-английски.
и ещё чаще -- на том, что слушаю песни по-украински.
и про Гришковца
Apr. 28th, 2008 02:23 amя не знаю, насколько он хорош как писатель. однако, как и многие российские писатели, он почему-то думает, что может пасти народы.
это опасное заблуждение.
я, в общем, почему про него вспомнила.
он в Киеве рассказывал о том, что у украинской литературы нет будущего, потому что автору свойственно искать наиболее широкой аудитории.
я уж не знаю, он настолько глуп или настолько ленится думать.
автору свойственно искать наиболее широкую аудиторию способных оценить то, что он/она пишет. поиск родственных душ, если хотите.
и немалая доля в этом -- доля языка.
не все могут оценить книги Прачета. не все могут оценить книги Мартина или Кинга.
я лично точно не могу оценить книгу "Письма братана".
и Гришковца.
поэтому -- пиши он хоть трижды по-русски, я не стану его читать и покупать его книги.
а вот книги сучукрлита я читаю.
иногда.
и покупаю регулярно.
и буду покупать.
это опасное заблуждение.
я, в общем, почему про него вспомнила.
он в Киеве рассказывал о том, что у украинской литературы нет будущего, потому что автору свойственно искать наиболее широкой аудитории.
я уж не знаю, он настолько глуп или настолько ленится думать.
автору свойственно искать наиболее широкую аудиторию способных оценить то, что он/она пишет. поиск родственных душ, если хотите.
и немалая доля в этом -- доля языка.
не все могут оценить книги Прачета. не все могут оценить книги Мартина или Кинга.
я лично точно не могу оценить книгу "Письма братана".
и Гришковца.
поэтому -- пиши он хоть трижды по-русски, я не стану его читать и покупать его книги.
а вот книги сучукрлита я читаю.
иногда.
и покупаю регулярно.
и буду покупать.
что в имени тебе
Feb. 21st, 2008 08:58 pmпереведу цитату из учебника по социолингвистике (это я так к занятиям готовлюсь, да; выделено жирным мной):
когда люди проводят различие между группами, они практически неизбежно выносят оценочные суждения об основании такого различия. сравнения между членами группы, к которой принадлежит говорящий, и теми, кто к ней не принадлежит, проводятся, как правило, так, что обеспечивают положительное представление о себе. таким образом, само собой разумеется, что когда у некоей группы больше социальной власти, члены этой группы в состоянии утверждать обоснованность того, как они воспринимают сами себя и всех остальных, и стремятся утвердить нравственное или эстетическое превосходство собственной группы.
это даёт нам понимание того, как работает расистский или сексистский язык. в свою очередь, становится понятно, почему расистский или сексистский язык вызывает нарекания. очевидно, что проблема не в словах как таковых. [...] нарекания в случае расистского или сексистского языка вызывает не сам лингвистический процесс обозначения, а лежащие в основе выбора таких слов социальные и культурные представления [from MX -- обладающей властью группы, читай -- белых гетеросексуальных мужчин]о том, что из себя представляет мир и как он должен быть организован.
Introducing Sociolinguistics. Miriam Meyerhoff. p. 60.
когда люди проводят различие между группами, они практически неизбежно выносят оценочные суждения об основании такого различия. сравнения между членами группы, к которой принадлежит говорящий, и теми, кто к ней не принадлежит, проводятся, как правило, так, что обеспечивают положительное представление о себе. таким образом, само собой разумеется, что когда у некоей группы больше социальной власти, члены этой группы в состоянии утверждать обоснованность того, как они воспринимают сами себя и всех остальных, и стремятся утвердить нравственное или эстетическое превосходство собственной группы.
это даёт нам понимание того, как работает расистский или сексистский язык. в свою очередь, становится понятно, почему расистский или сексистский язык вызывает нарекания. очевидно, что проблема не в словах как таковых. [...] нарекания в случае расистского или сексистского языка вызывает не сам лингвистический процесс обозначения, а лежащие в основе выбора таких слов социальные и культурные представления [from MX -- обладающей властью группы, читай -- белых гетеросексуальных мужчин]о том, что из себя представляет мир и как он должен быть организован.
Introducing Sociolinguistics. Miriam Meyerhoff. p. 60.
ловя на слух чужие речи
Feb. 6th, 2008 01:47 amзнаете, как будет интернет по-гэльски?
Eadar-lion.
междусетие. Толкину бы понравилось :)
зы.
И. Ферапонтов, Н. Трушкина (Ульяновск)
"Властелин Колец" Дж.Р.Р.Толкина как авантекст (на материале толкинистских анекдотов)
много занимательного про толкинистов и толкинутых.
Eadar-lion.
междусетие. Толкину бы понравилось :)
зы.
И. Ферапонтов, Н. Трушкина (Ульяновск)
"Властелин Колец" Дж.Р.Р.Толкина как авантекст (на материале толкинистских анекдотов)
много занимательного про толкинистов и толкинутых.
диалектологическое
Feb. 4th, 2008 12:48 pmв рамках обсуждения разных акцентов как навыка актёра в англоязычном мире вот тут всплыл вопрос о подобной классификации для русского языка.
как называется самый высокостатусный вариант, сравнимый с RP в Британии? старомосковский?
а какой самый высокостатусный акцент в украинском?
(кстати, пыталась найти вменяемое описание украинских диалектов в сети. хер там)
как называется самый высокостатусный вариант, сравнимый с RP в Британии? старомосковский?
а какой самый высокостатусный акцент в украинском?
(кстати, пыталась найти вменяемое описание украинских диалектов в сети. хер там)
ещё новых слов
Jan. 14th, 2008 02:32 amпро массякру мне никто не коментит. ну и ладно.
я всё равно поделюсь.
вычитала слово зомком -- зомби-комедия. это я SARS wars вытянула, завтра смотреть буду.
ну и хорошее слово -- остальгия. тоска по совку.
нашла тут.
я всё равно поделюсь.
вычитала слово зомком -- зомби-комедия. это я SARS wars вытянула, завтра смотреть буду.
ну и хорошее слово -- остальгия. тоска по совку.
нашла тут.
кросскультурное
Nov. 17th, 2007 11:30 pm![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://crivelli.livejournal.com/627557.html
по ходу дела она упомянула, что в старой Англии период бабьего лета назывался Old Wives Summer.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://felix-mencat.livejournal.com/667953.html
я процитирую избирательно (но лучше прочитать целиком у неё самой):
...Когда американская кошка подбежала ко мне на ц-ц-ц у меня случился культурный шок, инсайт, дзен-прорыв, выход в астрал, когнитивный диссонанс, короче говоря.
Зато потом я уже легче пережила информацию о том, что испаноязычные подзывают своих кошаков mis-mis-mis. [...] Я тут надыбала милый сайт – слова «кошка», «кот», «котенок» на 60 языках мира.
http://www.flippyscatpage.com/catin60languages.html
Вы знаете, как кошка по-эстонски? Kiisu. ... По-фински похоже, но иначе – Kissa.
Узнаете? Киса, кисонька, кисочка, кисуля, кис-кис-кис.
Финно-угорский субстрат. Финнские племена на севере московской области обрусевали, но что-то оставалось.
Кис-кис-кис, киса.
Как названия рек. Как тень на листе и след на стене. Аэрофотосъемка древних рвов, незаметных с земли.
Абсолютная параллель с испанским.
Кот - gato, кошка - gata, а подзывают их mis-mis-mis.
Знаете, как называли кошку индейцы майя?
Miss
цивилизация наступает
Jul. 11th, 2007 11:02 pm![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
несколько примеров:
МАК-НАЦИ (Mac nazi) – человек, помешанный на продуктах компании Apple Macintosh.
ГАРАЖ-МАХАЛ (Garage Mahal) – многоэтажный гараж или парковка.
РОДИТЕЛИ-ВЕРТОЛЁТЫ (Helicopter parents) – родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.
БАБУШКА (Babushka) – милая бесполезная вещь небольшого размера.
ПРОЛЕТАРСКИЙ ЗАНОС (Proletarian drift) – процесс осваиванием рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.
зы.
на самом деле я хотела написать о том, как мы сегодня ездили в психушку (где психиатр спрашивал меня о том, не считаю ли я, что английский язык -- от нечистого) и делали медицинские справки. но это надо писать, а у меня куча работы и бумажек, которые надо оформить. плюс глажка всего того, что я во вторник набрала на барахолке (а я обожаю затариваться одеждой на барахолке -- там гарантированно есть мой размер и продавцы не смотрят на меня как на говорящий телеграфный столб-мутант)
ззы.
ну и в ту же кучу (нарыла у кого-то во френдленте на днях и читала за едой, давясь ею):
English-to-American Dictionary
шикарное чтиво, рекомендую.
пара цитат:
post n., v. This is the UK equivalent of the American use of the word mail as a verb. We don't mail things, we post them. Our mail is delivered by the postman (one word). Oh, and, umm, he works for an organisation called the "Royal Mail".
postgraduate n. Someone who's finished their university degree and, on the sudden realisation that they might have to actually get a job, has instead leapt enthusiastically into a PhD, a Masters, or some such other form of extended lunch-break. Americans know them better as "graduates", whilst we Brits reserve that term for people who have actually managed to leave.
bolshie adj. Someone who's a bit of an upstart; a force to be reckoned with. Apparently in Russian, "bolshoy" means "great".
shambolic adj. Something described as shambolic is in complete disarray, unorganised - Americans would call the same thing "in shambles". You might use it to refer to your aunt Gertrude's octogenarian hairdo or the Russian army's method of ending hostage situations. If I was ever to give one piece of advice to someone wanting independence for their part of the USSR or keen to highlight a particular cause to the Russian government, I'd suggest not taking hostages. If you do so, the Russians give you a couple of days of negotiations, throw in a bit of food so you feel you've got your money's worth and then on about day three they massacre you and all of your hostages using some devastating new method they're trying for the first time.
дайош каждому филологу по фофудье
May. 15th, 2006 04:18 pmна этот раз не из-за в/на Украину.
а из-за скучать за кем/по кому
началось всё тут.
продолжение здесь.
финал -- тут. тут же и курощать.
мы, воинствующие хохляцкие невежды, консерваториев не кончали, и любая межъязыковая интерференция в нашем исполнении -- это коверкание ихнего великого и могучего.
тьфу пакость.
упд. а ещё она коменты скринит.
упд2. волна3 закрыла пост. но ничо. я её запомнила.
а из-за скучать за кем/по кому
началось всё тут.
продолжение здесь.
финал -- тут. тут же и курощать.
мы, воинствующие хохляцкие невежды, консерваториев не кончали, и любая межъязыковая интерференция в нашем исполнении -- это коверкание ихнего великого и могучего.
тьфу пакость.
упд. а ещё она коменты скринит.
упд2. волна3 закрыла пост. но ничо. я её запомнила.
Опубликовано в журнале: «Знамя» 2006, №2
Михаил Арапов
Наш великий и могучий...
чтение этого текста вызывает у меня крайне противоречивые чувства.
с одной стороны, автор говорит много дельных вещей.
но с другой стороны, имперская языковая политика вызывает у меня жесточайшую идиосинкразию.
якщо хочете, мені болить за українську мову. і болить сильно. і за Україну мені болить.
цитата:
России нужно хранить и отстаивать нормы русского языка. Иначе ситуация будет развиваться по латиноамериканскому сценарию, когда многие номинально испаноязычные народы уже не понимают друг друга и отвергают кастильскую норму испанского языка. На нашем языковом пространстве этот процесс только начинается, но на Украине русские уже пишут и говорят: выборцы (вместо избиратели), голова комиссии (вместо глава), открепной талон и т.д. Об орфографических ошибках, возникающих под влиянием украинского языка, нечего и говорить.
ще цитата:
при освоении чужой культуры важнейший фактор — желание. Желание не пропало, но его серьезно поубавилось, так как притягательность и авторитет русской культуры в глазах национальных меньшинств падает. На русском языке говорит не слишком-то популярная власть. На русском языке по всему СНГ говорит тюрьма и уголовный мир. В очень острой форме эти обвинения были сформулированы, например, в “Открытом письме двенадцати аполитичных литераторов о выборе и выборах”, опубликованном в октябре 2004 года, накануне президентских выборов на Украине. Ирония в том, что само письмо, где о русском говорится как о языке “попси та блатняку”, написано на украинском политическом жаргоне, с предельной точностью копирующем “лучшие” образцы аналогичного русского жаргона.
і остання цитата:
Сейчас, кроме заурядного невежества, угрозой “странностям” русского языка стала еще и политкорректность. Название Украины издавна сочеталось в русском языке с предлогом “на” (на Украину, на Украине), так же, как название Крыма сочеталось с предлогом “в”. Усилия политиков, поддержанные СМИ, внедрить сочетание в Украине превращают это сочетание в символ идеологических манипуляций с языком. Ведь сами слова Украина и украинский появились в русском языке незадолго до революции 1917 года как политический жест, как заимствование у соседей, вытеснившее исконную Малороссию (кстати, сочетающуюся именно с предлогом “в”), поскольку Малороссия звучало как-то покровительственно. Казалось бы, история с заменой Малороссии на Украину должна была нас научить, что за счет родного языка не удастся решить ни одной политической проблемы. Тем более за счет столь неуклюжих манипуляций: ведь никто не озаботился тем, что теперь нельзя везти трубы с Украины, а только из Украины (сравните в Крым — из Крыма)
Михаил Арапов
Наш великий и могучий...
чтение этого текста вызывает у меня крайне противоречивые чувства.
с одной стороны, автор говорит много дельных вещей.
но с другой стороны, имперская языковая политика вызывает у меня жесточайшую идиосинкразию.
якщо хочете, мені болить за українську мову. і болить сильно. і за Україну мені болить.
цитата:
России нужно хранить и отстаивать нормы русского языка. Иначе ситуация будет развиваться по латиноамериканскому сценарию, когда многие номинально испаноязычные народы уже не понимают друг друга и отвергают кастильскую норму испанского языка. На нашем языковом пространстве этот процесс только начинается, но на Украине русские уже пишут и говорят: выборцы (вместо избиратели), голова комиссии (вместо глава), открепной талон и т.д. Об орфографических ошибках, возникающих под влиянием украинского языка, нечего и говорить.
ще цитата:
при освоении чужой культуры важнейший фактор — желание. Желание не пропало, но его серьезно поубавилось, так как притягательность и авторитет русской культуры в глазах национальных меньшинств падает. На русском языке говорит не слишком-то популярная власть. На русском языке по всему СНГ говорит тюрьма и уголовный мир. В очень острой форме эти обвинения были сформулированы, например, в “Открытом письме двенадцати аполитичных литераторов о выборе и выборах”, опубликованном в октябре 2004 года, накануне президентских выборов на Украине. Ирония в том, что само письмо, где о русском говорится как о языке “попси та блатняку”, написано на украинском политическом жаргоне, с предельной точностью копирующем “лучшие” образцы аналогичного русского жаргона.
і остання цитата:
Сейчас, кроме заурядного невежества, угрозой “странностям” русского языка стала еще и политкорректность. Название Украины издавна сочеталось в русском языке с предлогом “на” (на Украину, на Украине), так же, как название Крыма сочеталось с предлогом “в”. Усилия политиков, поддержанные СМИ, внедрить сочетание в Украине превращают это сочетание в символ идеологических манипуляций с языком. Ведь сами слова Украина и украинский появились в русском языке незадолго до революции 1917 года как политический жест, как заимствование у соседей, вытеснившее исконную Малороссию (кстати, сочетающуюся именно с предлогом “в”), поскольку Малороссия звучало как-то покровительственно. Казалось бы, история с заменой Малороссии на Украину должна была нас научить, что за счет родного языка не удастся решить ни одной политической проблемы. Тем более за счет столь неуклюжих манипуляций: ведь никто не озаботился тем, что теперь нельзя везти трубы с Украины, а только из Украины (сравните в Крым — из Крыма)
а чего я нашла
Jan. 17th, 2006 07:25 pmProverb Resources
и вот ещё:
Proverb Generator
зы. генератор ни хрена не работает.
зато нашла дивное:
All are not cooks that walk with long knives.
я не знаю такой русской пословицы. чесслово.
ззы.
долго втыкала в
(One does not regret giving) one's own ear-ring to one's dear friend.
вместо dear прочитала dead.
долго думала.
для мёртвого дружка и серёжку из ушка -- это, как минимум, концептуально.
и вот ещё:
Proverb Generator
зы. генератор ни хрена не работает.
зато нашла дивное:
All are not cooks that walk with long knives.
я не знаю такой русской пословицы. чесслово.
ззы.
долго втыкала в
(One does not regret giving) one's own ear-ring to one's dear friend.
вместо dear прочитала dead.
долго думала.
для мёртвого дружка и серёжку из ушка -- это, как минимум, концептуально.
пришло по рассылке Ушакина
Dec. 28th, 2005 02:23 pm****************************************************************
Resolve to introduce the word enthusiasts in your family to Merriam-Webster Unabridged this coming year.
http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged_sub.pl?refr=U_wod
****************************************************************
The Word of the Day for December 26 is:
Kwanzaa \KWAHN-zuh\ noun
: an African-American cultural festival held from December 26 to January 1
Example sentence:
A joyous family spirit pervaded the Allen family's Kwanzaa celebration as three generations came together for a delightful meal and a beautiful candle-lighting ceremony.
Did you know?
In 1966, Maulana Karenga, a Black-studies professor at California State University at Long Beach, created a new holiday patterned after traditional African harvest festivals. He called it "Kwanzaa," a name he took from a
Swahili term that means "first fruits." The holiday, which takes place from December 26th to January 1st, was originally intended as a nonreligious celebration of family and social values. Each day of Kwanzaa is dedicated to
one of seven principles: unity, self-determination, collective responsibility, cooperative economics, purpose, creativity, and faith.
Resolve to introduce the word enthusiasts in your family to Merriam-Webster Unabridged this coming year.
http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged_sub.pl?refr=U_wod
****************************************************************
The Word of the Day for December 26 is:
Kwanzaa \KWAHN-zuh\ noun
: an African-American cultural festival held from December 26 to January 1
Example sentence:
A joyous family spirit pervaded the Allen family's Kwanzaa celebration as three generations came together for a delightful meal and a beautiful candle-lighting ceremony.
Did you know?
In 1966, Maulana Karenga, a Black-studies professor at California State University at Long Beach, created a new holiday patterned after traditional African harvest festivals. He called it "Kwanzaa," a name he took from a
Swahili term that means "first fruits." The holiday, which takes place from December 26th to January 1st, was originally intended as a nonreligious celebration of family and social values. Each day of Kwanzaa is dedicated to
one of seven principles: unity, self-determination, collective responsibility, cooperative economics, purpose, creativity, and faith.
читать тут.
цитата:
Большинство новых слов отражают невзгоды одинокой жизни и безнадежность поиска стоящего мужчины. Преобладающее чувство – это страх в конце концов оказаться sokosokozuma – женщиной, которая решилась на не бог весть какого мужа, лишь бы только выйти замуж. На горизонте у тех, кому не удается сделать даже этого, маячит перспектива угощаться Kurisumasu-nabe – дешевым блюдом, которое подается за столом бессемейных друзей и призвано придать веселье их рождественской вечеринке.
привет Бриджит Джонс :)
за ссылку спасибо лапушке
east_sunset
цитата:
Большинство новых слов отражают невзгоды одинокой жизни и безнадежность поиска стоящего мужчины. Преобладающее чувство – это страх в конце концов оказаться sokosokozuma – женщиной, которая решилась на не бог весть какого мужа, лишь бы только выйти замуж. На горизонте у тех, кому не удается сделать даже этого, маячит перспектива угощаться Kurisumasu-nabe – дешевым блюдом, которое подается за столом бессемейных друзей и призвано придать веселье их рождественской вечеринке.
привет Бриджит Джонс :)
за ссылку спасибо лапушке
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)