пока не забыла, поделюсь чудесными словами, которые я подцепила в сообществе
kiev_second:
легенцы.
голготы.
обросец.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
легенцы.
голготы.
обросец.
коллегам -лингвофилам
Oct. 4th, 2011 02:05 pmзанятный документальный сериал про языки. авторство Стивена Фрая.
http://irfree.com/tv-shows/2429-frys-planet-word-s01e01-hdtv-xvid-barge.html
http://irfree.com/tv-shows/3582-frys-planet-word-s01e02-hdtv-xvid-barge.html
очень рекомедную.
http://irfree.com/tv-shows/2429-frys-planet-word-s01e01-hdtv-xvid-barge.html
http://irfree.com/tv-shows/3582-frys-planet-word-s01e02-hdtv-xvid-barge.html
очень рекомедную.
чудесная
redaktorscha предлагает вам написать по куплету из жизни Гаврилы, занятого в этой же отрасли:
Служил в издательстве Гаврила...
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Служил в издательстве Гаврила...
не могла не обратить внимания, как много в Крыму людей, которые говорят по-украински. и между собой, и с детьми, и по мобильным.
причём не только приезжие -- местные тоже.
интересно было бы отследить, когда и как они переключаются между языками.
вот щас прямо, например, я сижу во дворе возле нашей гостиницы -- а за столом рядом сидит две семьи с детьми и все между собой говорят только и исключительно по-украински, ни одного слова по-русски не слышно.
продавцы и официант\к\ы на украинский в ответ на мой украинский не переходят, но не грубят. что радует.
зы.
и только мы с Димычем говорим между собой по-русски, а со всеми остальными по-украински :)
ззі.
в малих в тій родині, що я з ними поряд сиджу, така вимова класна! я прямо насолоджуюся. жодної голосної не на своєму місці, і приголосні всі такі чіткі і чемні :)
причём не только приезжие -- местные тоже.
интересно было бы отследить, когда и как они переключаются между языками.
вот щас прямо, например, я сижу во дворе возле нашей гостиницы -- а за столом рядом сидит две семьи с детьми и все между собой говорят только и исключительно по-украински, ни одного слова по-русски не слышно.
продавцы и официант\к\ы на украинский в ответ на мой украинский не переходят, но не грубят. что радует.
зы.
и только мы с Димычем говорим между собой по-русски, а со всеми остальными по-украински :)
ззі.
в малих в тій родині, що я з ними поряд сиджу, така вимова класна! я прямо насолоджуюся. жодної голосної не на своєму місці, і приголосні всі такі чіткі і чемні :)
вот не знаю, почему
Aug. 14th, 2011 06:35 pmно я обожаю Пиккардийскую терцию, но совершенно не могу слушать Man's Sound.
и я обожаю От Винта, но вот Mad Heads не переношу. наверно, это территориальное.
потому что Терция из Львова, а От Винта из Ровно.
а я западенка. что бы я себе по этому поводу ни думала.
зы.
у Mad Heads отвратительное произношение в украинском.
и я обожаю От Винта, но вот Mad Heads не переношу. наверно, это территориальное.
потому что Терция из Львова, а От Винта из Ровно.
а я западенка. что бы я себе по этому поводу ни думала.
зы.
у Mad Heads отвратительное произношение в украинском.
к ужасу своему обранужила
Jun. 30th, 2011 08:00 pmчто начала в русском чудовищно шокать.
это после недели в Луцке, где я проводила тренинги -- есессно, на украинском.
зы.
сижу на террасе над самой водой с ноутом на коленях. вода спокойная, гладкая как зеркало. ветра нет, и сосны не движутся. дождя нет уже чаов 7, что не может не радовать. над головой носятся стрижи, за спиной жарят шашлык. мой перерыв заканчивается через 3 минуты -- и дальше переводить.
это после недели в Луцке, где я проводила тренинги -- есессно, на украинском.
зы.
сижу на террасе над самой водой с ноутом на коленях. вода спокойная, гладкая как зеркало. ветра нет, и сосны не движутся. дождя нет уже чаов 7, что не может не радовать. над головой носятся стрижи, за спиной жарят шашлык. мой перерыв заканчивается через 3 минуты -- и дальше переводить.
ой да. ещё лингвистическое
May. 23rd, 2011 02:14 pmраз я уже про это вспомнила.
узнала новое слово -- челентанка. это такая шляпа. найду фотку -- выложу.
а ещё медсёстры и аптекарки в больнице и поликлинике (это я не записала, пока была в Луцке и ходила в больничку каждый день -- но я думала о том, что надо записать), когда благодаришь -- говорят -- "хай допомагає". аптекарки в других аптеках так не говорят.
зы.
в центр Киева выбираюсь как на чужую территорию. там почти не говорят по-украински. на днях поднималась из перехода на Майдан, передо мной пацанчик шёл -- я слышала его разговор с барышней рядом с ним. и так и не поняла -- то ли манерный гей, то ли москвич.
зато на Оболони больше половины народу говорит по-украински -- и между собой, и с детьми, и по телефону. хорошо. радует.
зато в трапезной Могилянки продавщицы и подавальщицы, как будто нарочно, говорят по-русски и на мой украинский тоже по-русски отвечают. шось в лісі здохло.
узнала новое слово -- челентанка. это такая шляпа. найду фотку -- выложу.
а ещё медсёстры и аптекарки в больнице и поликлинике (это я не записала, пока была в Луцке и ходила в больничку каждый день -- но я думала о том, что надо записать), когда благодаришь -- говорят -- "хай допомагає". аптекарки в других аптеках так не говорят.
зы.
в центр Киева выбираюсь как на чужую территорию. там почти не говорят по-украински. на днях поднималась из перехода на Майдан, передо мной пацанчик шёл -- я слышала его разговор с барышней рядом с ним. и так и не поняла -- то ли манерный гей, то ли москвич.
зато на Оболони больше половины народу говорит по-украински -- и между собой, и с детьми, и по телефону. хорошо. радует.
зато в трапезной Могилянки продавщицы и подавальщицы, как будто нарочно, говорят по-русски и на мой украинский тоже по-русски отвечают. шось в лісі здохло.
давно я не постила ссылок на io9
Apr. 18th, 2011 12:07 am10 Most Awesome Married Couples in Science Fiction and Fantasy
там, правда, почему-то не упомянули родителей Майкла Воркосигана.
Language may have developed for the first and only time 100,000 years ago
тут интересная концепция -- что как и с ДНК, чем дальше от места происхождения человечества, тем меньше разнообразия -- в языках, чем дальше от Центральной Африки, тем меньше фонем.
но, с другой стороны, эта концепция не учитывает структуру слога и интонирование. больше см. тут, на Ленгвидж-логе.
40+ Amazing Pieces of Dragon Art and Cosplay

10 Greatest Apocalyptic and Post-Apocalyptic Music Videos
мода на апокалипсис и пост-апокалипсис не проходит.
10 Teenage Girls Who Can Kill You Whenever They Feel Like It
The scientific breakthrough that will turn cannabis into the new aspirin
How honey could help kill drug-resistant bacteria
мёд не даёт бактериям размножаться и убивает их -- в том числе и стафилококк.
Why we really can judge people on first impressions
потому что а. люди похожи друг на друга и б. мы действительно довольно неплохо оцениваем людей при первой встрече -- в любом случае, достаточно, чтобы решить, хотим мы с ними общаться или нет.
Text messaging actually makes you a better speller
How do trees communicate (without the Lorax, that is)?
там, правда, почему-то не упомянули родителей Майкла Воркосигана.
Language may have developed for the first and only time 100,000 years ago
тут интересная концепция -- что как и с ДНК, чем дальше от места происхождения человечества, тем меньше разнообразия -- в языках, чем дальше от Центральной Африки, тем меньше фонем.
но, с другой стороны, эта концепция не учитывает структуру слога и интонирование. больше см. тут, на Ленгвидж-логе.
40+ Amazing Pieces of Dragon Art and Cosplay

10 Greatest Apocalyptic and Post-Apocalyptic Music Videos
мода на апокалипсис и пост-апокалипсис не проходит.
10 Teenage Girls Who Can Kill You Whenever They Feel Like It
The scientific breakthrough that will turn cannabis into the new aspirin
How honey could help kill drug-resistant bacteria
мёд не даёт бактериям размножаться и убивает их -- в том числе и стафилококк.
Why we really can judge people on first impressions
потому что а. люди похожи друг на друга и б. мы действительно довольно неплохо оцениваем людей при первой встрече -- в любом случае, достаточно, чтобы решить, хотим мы с ними общаться или нет.
Text messaging actually makes you a better speller
How do trees communicate (without the Lorax, that is)?
два цікавих тексти до дня української мови
Nov. 9th, 2010 10:16 pm![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Неорганізовані тези до Дня української мови
цитата:
Треба усвідомити, що українофобська політика влади уможливлюється байдужістю до мови населення, і перед усім, населення освіченого. Вам потрібні гроші на мовознавчі дослідження? На новий правопис? Скасувати ПДВ з українських книжок? Найкращим аргументом, цих грошей не давати, і, взагалі, закрити всі мовні інститути, є блог освіченої людини, патріота, де він/вона пише «я щітаю». Дивиться, щоб не простібати мову та країну назавжди.
(мушу зауважити, що якраз "ящітаю" не є загрозою для української мови. так само, як нею не є суржик)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Про прикметники та прикмети
цитата:
Треба відзначити особливо принциповий момент в обґрунтуванні проекту постанови реґіонала. Це щире переконання автора в неусталеності української мови і в тому, що в ній будь-що можна легко змінити. Прикро, що це хибне й небезпечне переконання поділяє не тільки він.
Можливо, цей приклад владного втручання на основі неусталеності української мови варто б узяти до відома реформаторам, які носяться з проектами очищення української мови від російського впливу. Пригадується весна 2005-го року, коли підбурені прихильниками негайних правописних змін представники української інтеліґенції підписали досить сумнівний лист до віце-прем’єра Томенка, в якому переконували «свою» владу в неусталеності українського правопису і необхідності розв’язати суперечливі питання та правописний хаос на офіційному рівні. Тоді крапку про владне втручання поставила іронічна відповідь секретаря правописної комісії Л. Шевченко: «Нам імпонує ваша глибока зацікавленість проблемами української мови, у зв’язку з чим зичимо вам подальших творчих успіхів».
Хотілося б, щоб цими самими словами була сформульована відповідь і Колесніченкові.
мушу зауважити, що уявлення про неусталеність мови -- це нісенітниця.
що ми маємо, так це розхитаність норми. а це зовсім інша справа.
зі.
перекладаю зараз на тренінгу з управління проектами для певної громадської організації. тренінг відбувається у Мінську. один з тренерів у побуті білоруськомовний. під кінець другого дня з нього білоруські слова почали лізти :)
Хто вирішує, яка мова правильна?
Aug. 12th, 2010 03:25 pmшановні колеги,
маю до вас шкурне питання.
наскільки мені відомо, в Україні не існує закладу на кшталт французької Академії мови чи іспанського Королівського інституту мови (назви можу путати, але суть така сама), котрі б визначали, які вирази, граматичні конструкції, слова і так далі можна вживати в їхній мові, а які ні.
чи, може, вже є?
і які установи в нас є найавторитетнішими щодо слововживання, граматики і правопису, так би мовити, істина в останній інстанції?
зі.
буду також дуже вдячна, якщо поділитесь посиланням на притомний опис правописних війн в Україні за останні 15 років. загальне уявлення я маю, але, може, хтось вже науково описав?
маю до вас шкурне питання.
наскільки мені відомо, в Україні не існує закладу на кшталт французької Академії мови чи іспанського Королівського інституту мови (назви можу путати, але суть така сама), котрі б визначали, які вирази, граматичні конструкції, слова і так далі можна вживати в їхній мові, а які ні.
чи, може, вже є?
і які установи в нас є найавторитетнішими щодо слововживання, граматики і правопису, так би мовити, істина в останній інстанції?
зі.
буду також дуже вдячна, якщо поділитесь посиланням на притомний опис правописних війн в Україні за останні 15 років. загальне уявлення я маю, але, може, хтось вже науково описав?
бегала по френдленте, наловила всякого
Jul. 1st, 2010 12:41 pm1001 Inventions: Discover the Muslim Heritage in Our World

(утянула у
9_jizney)
авангардная живопись СССР на космическую тему -- выставка в Испании
(от
shakko_kitsune)
анархист объясняет своей девушке, что когда он её бьёт, он приближает анархию (автор текста там делает морду тяпкой и говорит, что это типа фельетон, но ощущение всё равно жуткое -- уж больно правдоподобно)
(из
feministki)
почему морковь оранжевая? потому что это национальный цвет Нидерландов
(от
boris_ivanov)
bndr_ndrj читает книгу про стереотипы о русских. и цитирует. например, вот такое:
Немало анекдотов об украинцах, в них вышучиваются «крестьянские» качества их характера: нескрываемая любовь к салу, обжорство, жадность.
там по ссылке ещё жыр.
kerbasi интересно пишет про силу слова -- и самопрограммирования. (а я всегда говорила -- гипотеза Сэпира-Ворфа это круто!)

(утянула у
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
авангардная живопись СССР на космическую тему -- выставка в Испании
(от
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
анархист объясняет своей девушке, что когда он её бьёт, он приближает анархию (автор текста там делает морду тяпкой и говорит, что это типа фельетон, но ощущение всё равно жуткое -- уж больно правдоподобно)
(из
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
почему морковь оранжевая? потому что это национальный цвет Нидерландов
(от
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Немало анекдотов об украинцах, в них вышучиваются «крестьянские» качества их характера: нескрываемая любовь к салу, обжорство, жадность.
там по ссылке ещё жыр.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
про 3/4 мировой литературы
Jun. 21st, 2010 03:51 pm![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Наши и ихние
я там, в числе прочего, написала вот что (выношу сюда, чтобы не потерялось):
всё зависит от того, как считать.
по основному языку? по владению обоими языками? найти таких, которые бы никогда не слышали другого языка -- русскоязычные украинского, а украиноязычные русского -- будет крайне сложно.
все находятся одновременно в неких точках двух спектров -- от невладения до свободного владения русским и и от невладения до свободного владения украинским.
насчёт крупных городов я бы тоже не сильно была уверена в их полной русскоязычности. поскольку многие предпочитают говорить на работе / улице по-русски, а дома и с родными переходят на украинский. данные об этом есть по Киеву, я не думаю, что остальные города сильно в этом плане отличаются -- хотя бы потому что подавляющая часть городского населения Украины -- это максимум третье поколение, чаще же второе поколение горожан, чьи корни в селе.
стигма на украинском как языка сельского и малокультурного всё ещё есть, она никуда не делась за эти 20 лет.
суржиков существует, как минимум, 8 различных вариантов, в которые я сейчас вдаваться не буду.
лично я как лингвист предпочитаю рассматривать суржик как неформальный разговорный вариант украинского языка, подобный просторечию в русском.
опять таки, чисто по языку в нашем случае считать бессмысленно -- потому что все в той или иной степени двуязычны. ну, кроме совсем уж лингвоинвалидов.
считать имеет смысл, как в своё время справедливо отметил Рябчук, по культурной идентификации -- со страной Украиной или со страной СССР.
от этой идентификации зависит много больше, чем от выбора предпочитаемого языка. и в немалой степени лояльность к украинскому языку и украинской культуре.
обожаю лингвистику
May. 25th, 2010 02:41 pmв
joki_linguarum
tar_viniel пишет:
Гос по лингвистике, или Изящество индейских языков
цитирую:
Глаголы языка навахо - РАЗНЫЕ для существительных из разных классов. Проясняю примером:
[...]
Мягкое вещество Мороженое, грязь, упавший пьяный
[...]
Одушевлённый предмет Микроб, человек, труп, кукла
навахо таки шарят.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Гос по лингвистике, или Изящество индейских языков
цитирую:
Глаголы языка навахо - РАЗНЫЕ для существительных из разных классов. Проясняю примером:
[...]
Мягкое вещество Мороженое, грязь, упавший пьяный
[...]
Одушевлённый предмет Микроб, человек, труп, кукла
навахо таки шарят.
очень хорошо написано (в рамках дискуссии, потому несколько увязано с контекстом, но суть, тем не менее, ясна) :
Миша, а кто в итоге доминирует и почему? Задумывались Вы когда-нибудь на этим? Или Вы вместе с Вашим любимым лысым маньяком всерьёз полагаете, что доминирует тот, у кого мосты и телеграф? Или там деньги? Но это же заблуждение. Доминирует тот, чей язык, т.е. способ описывать мир, по каким-то причинам начинает считаться правильным, единственно правильным, а уж потом ему сами все всё несут, спеша и спотыкаясь: и деньги, и мосты, и телеграф.
Поэтому проблема политкорректности, она очень серьёзная и парадоксальная: с одной стороны, это деконструкция властных языков, с другой - ещё один властный язык. Чтобы сделать осмысленный выбор, надо это понимать.
Да, люди меняются. Но, опять же, как и почему? Наверное, именно через разрушение монополии одного языка. Но тогда политкорректность, по своей первоначальной цели, более революционна, чем захват мостов. И даже полемизировать с ней надо с позиции языка, а не мостов и телеграфа. Но что Вы можете предложить? "Пидоров" и "баб"? Это и есть та самая свобода?
---
ЗЫ По поводу холокоста, "пидоров" и "баб". Да с близкими друзьями шутите на здоровье, хоть обшутитесь. Когда Вы точно знаете, до каких пределов простирается Ваше и их чувство юмора, и - чёрного включительно. А в публичном пространстве это всё лишнее (как минимум), потому что там - это уже инструмент агрессии. Исключение составляют только художественные акты.
формулировка, собственно,
edictum, отсюда
это настолько хорошо сформулировано, что я даже не знаю, что и добавить.
Миша, а кто в итоге доминирует и почему? Задумывались Вы когда-нибудь на этим? Или Вы вместе с Вашим любимым лысым маньяком всерьёз полагаете, что доминирует тот, у кого мосты и телеграф? Или там деньги? Но это же заблуждение. Доминирует тот, чей язык, т.е. способ описывать мир, по каким-то причинам начинает считаться правильным, единственно правильным, а уж потом ему сами все всё несут, спеша и спотыкаясь: и деньги, и мосты, и телеграф.
Поэтому проблема политкорректности, она очень серьёзная и парадоксальная: с одной стороны, это деконструкция властных языков, с другой - ещё один властный язык. Чтобы сделать осмысленный выбор, надо это понимать.
Да, люди меняются. Но, опять же, как и почему? Наверное, именно через разрушение монополии одного языка. Но тогда политкорректность, по своей первоначальной цели, более революционна, чем захват мостов. И даже полемизировать с ней надо с позиции языка, а не мостов и телеграфа. Но что Вы можете предложить? "Пидоров" и "баб"? Это и есть та самая свобода?
---
ЗЫ По поводу холокоста, "пидоров" и "баб". Да с близкими друзьями шутите на здоровье, хоть обшутитесь. Когда Вы точно знаете, до каких пределов простирается Ваше и их чувство юмора, и - чёрного включительно. А в публичном пространстве это всё лишнее (как минимум), потому что там - это уже инструмент агрессии. Исключение составляют только художественные акты.
формулировка, собственно,
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
это настолько хорошо сформулировано, что я даже не знаю, что и добавить.
в продолжение про японскую эрекцию
Mar. 2nd, 2010 08:20 pmЯпонский сайт; внизу подписано: Copyright (C) All Light Reserved
упд.
из того же источника:
A virus walks into a bar. The bartender says, "We don't serve viruses in this bar". The virus replaces the bartender and says, "Now we do".
An infectious disease walks into a bar. The bartender says, "We don't serve infectious diseases in this bar". The infectious disease says, "Well, you are not a very good host".
Two bacteria walk into a bar. The bartender says, "We don't serve bacteria in this bar". The bacteria say, "But we work here, we are staph".
A room temperature superconductor walks into a bar. The bartender says, "We don't serve any superconductors in this bar". The room temperature superconductor leaves without putting up any resistance.
A Higg's boson walks into a bar. The bartender says, "Hey, shouldn't you be at Particle Church? They can't have mass without you."
An infrared photon walks into a bar. And says, "Is it hot in here, or is it just me?"
A neutrino walks into a bar. The bartender says, "We don't serve neutrinos in this bar". The neutrino says, "Hey, I was just passing through."
Schrödinger's cat walks into a bar. And doesn't.
отсюда
у неё же:
Подписана я на одну рассылку: короткие тексты для чтения на японском, приходят раз в неделю. На днях пришло прекрасное.
В Японии 16-17 января проводится общегосударственный вступительный экзамен в вузы, отчасти типа ЕГЭ. Отсюда - ажиотаж у абитуриентов и у продавцов амулетов на удачу, включая буддистские и синтоистские храмы. А кроме того - у поставщиков "KitKat" в Японию, потому что поедание китката считается хорошей приметой перед экзаменом. Потому что KitKat по-японски записывается キットカット ("китто-катто"), что звучит очень похоже на 急度勝つ (китто кацу): "обязательно выиграешь". Очень полезный и вкусный амулет для принятия внутрь.
дивная найдена по наводке
autumnchild_ у
rousseau
упд.
из того же источника:
A virus walks into a bar. The bartender says, "We don't serve viruses in this bar". The virus replaces the bartender and says, "Now we do".
An infectious disease walks into a bar. The bartender says, "We don't serve infectious diseases in this bar". The infectious disease says, "Well, you are not a very good host".
Two bacteria walk into a bar. The bartender says, "We don't serve bacteria in this bar". The bacteria say, "But we work here, we are staph".
A room temperature superconductor walks into a bar. The bartender says, "We don't serve any superconductors in this bar". The room temperature superconductor leaves without putting up any resistance.
A Higg's boson walks into a bar. The bartender says, "Hey, shouldn't you be at Particle Church? They can't have mass without you."
An infrared photon walks into a bar. And says, "Is it hot in here, or is it just me?"
A neutrino walks into a bar. The bartender says, "We don't serve neutrinos in this bar". The neutrino says, "Hey, I was just passing through."
Schrödinger's cat walks into a bar. And doesn't.
отсюда
у неё же:
Подписана я на одну рассылку: короткие тексты для чтения на японском, приходят раз в неделю. На днях пришло прекрасное.
В Японии 16-17 января проводится общегосударственный вступительный экзамен в вузы, отчасти типа ЕГЭ. Отсюда - ажиотаж у абитуриентов и у продавцов амулетов на удачу, включая буддистские и синтоистские храмы. А кроме того - у поставщиков "KitKat" в Японию, потому что поедание китката считается хорошей приметой перед экзаменом. Потому что KitKat по-японски записывается キットカット ("китто-катто"), что звучит очень похоже на 急度勝つ (китто кацу): "обязательно выиграешь". Очень полезный и вкусный амулет для принятия внутрь.
дивная найдена по наводке
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
A missioner arrived in Japan and asked a Japanese: "What weather do you have? "
"We 've a vely good weather. " "What political system do you have?" "We've democlacy." "Good. If you have democracy you must have elections? " "Yes, sir. Plactically evely morning. "
упд.
свіже з укрбашу:
Прийом документів в одній установі.
Бабця хоче здати документи і просить службовця:
- Синку, ти не міг би пересирокопити мені один документ?
Службовець:
- Вибачте, але в нас сирокоп поламався.
"We 've a vely good weather. " "What political system do you have?" "We've democlacy." "Good. If you have democracy you must have elections? " "Yes, sir. Plactically evely morning. "
упд.
свіже з укрбашу:
Прийом документів в одній установі.
Бабця хоче здати документи і просить службовця:
- Синку, ти не міг би пересирокопити мені один документ?
Службовець:
- Вибачте, але в нас сирокоп поламався.
Говоришь по-украински – ищи работу
19.02 10:04
Костянтин Стогній
Вот бы шумиха развернулась, если бы через некоторое время после инаугурации Виктора Януковича достоянием гласности стала история об увольнении сотрудников крупного предприятия Днепропетровщины только потому, что на работе они разговаривали на украинском языке. Диапазон обвинений в адрес нового президента можно было бы только представить. От измены национальной идее до первой мести западному электорату.
Однако произошла она несколькими неделями ранее второго тура, причем, особо не заинтересовав ни одно из государственных ведомств, обязанных следить за соблюдением главных постулатов Конституции.
за посилання дякую
vassanta
19.02 10:04
Костянтин Стогній
Вот бы шумиха развернулась, если бы через некоторое время после инаугурации Виктора Януковича достоянием гласности стала история об увольнении сотрудников крупного предприятия Днепропетровщины только потому, что на работе они разговаривали на украинском языке. Диапазон обвинений в адрес нового президента можно было бы только представить. От измены национальной идее до первой мести западному электорату.
Однако произошла она несколькими неделями ранее второго тура, причем, особо не заинтересовав ни одно из государственных ведомств, обязанных следить за соблюдением главных постулатов Конституции.
за посилання дякую
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
корисна спільнота
Mar. 1st, 2010 03:44 pmз наводки
joanerges, хай він мені буде здоровий:
ljournalist_ua.
пропонує огляди всякого цікавого з уажж.
я от знайшла шикарне:
Я - асимільований москаль.
все класно хлоп розповідає. багато що спільного з моєю історією -- тільки мене в універі не гнобили. принаймні, поки я там вчилася. а потім просто ігнорували. це теж неприємно, але я не думаю, що це було пов"язано з моєю першою мовою.
єдине, що мене різануло --
В мене змішане російсько-білоруське коріння, абсолютно не українська, і навіть не слав'янська (проте, на щастя, не семітська) зовнішність, якесь дивне жидо-польське прізвище і характер, що абсолютно не вписується у стереотипи східно-слов'янського (рівно як і західно-українського) менталітету.
він говорить про те, як неприємно відчувати до себе ненависть через національну приналежність. і сам демонструє ту ж саму неприязнь.
можливо, звісно, він мав на увазі, що якби на додачу до дивного прізвища він мав і семітську зовнішність, то його б геть зачмирили, але з тексту це не очевидно.
упд.
саме так, він дійсно мав на увазі, що якби він мав семітську зовнішність (whatever that may be), йому було б геть непереливки.
приємно бачити розумну людину, котра йде назустріч і виправляє двозначне місце в тексті, щоб я тепер могла із чистим сумлінням давати на нього посилання.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
пропонує огляди всякого цікавого з уажж.
я от знайшла шикарне:
Я - асимільований москаль.
все класно хлоп розповідає. багато що спільного з моєю історією -- тільки мене в універі не гнобили. принаймні, поки я там вчилася. а потім просто ігнорували. це теж неприємно, але я не думаю, що це було пов"язано з моєю першою мовою.
єдине, що мене різануло --
В мене змішане російсько-білоруське коріння, абсолютно не українська, і навіть не слав'янська (проте, на щастя, не семітська) зовнішність, якесь дивне жидо-польське прізвище і характер, що абсолютно не вписується у стереотипи східно-слов'янського (рівно як і західно-українського) менталітету.
він говорить про те, як неприємно відчувати до себе ненависть через національну приналежність. і сам демонструє ту ж саму неприязнь.
можливо, звісно, він мав на увазі, що якби на додачу до дивного прізвища він мав і семітську зовнішність, то його б геть зачмирили, але з тексту це не очевидно.
упд.
саме так, він дійсно мав на увазі, що якби він мав семітську зовнішність (whatever that may be), йому було б геть непереливки.
приємно бачити розумну людину, котра йде назустріч і виправляє двозначне місце в тексті, щоб я тепер могла із чистим сумлінням давати на нього посилання.
или хотя бы поучить -- это язык глухих.
он удивительно красивый. как и любой другой живой язык. и загадочный. потому что не такой, к какому мы привыкли. и тем не менее, он изящен и эффективен (поскольку до носителей ASL или американского языка жестов мне далеко, я рада изучать тот, на которм говорят у нас)
поскольку языковой знак произволен.
а самое удивительное, что кроме собственно знаковых жестов глухие жестикулируют паралеллельно речи, как и неглухие.
я теперь вообще на них больше обращаю внимания на улицах. это так здорово -- ощущение то же, когда чужой язык слушаешь -- элементы вычленяешь, но что они значат, можешь только догадываться.
я, кстати, летом в метро видела сцену шикарную -- (собиралась про них ещё тогда написать, но забыла) барышня и парень. глаза только друг на друга. сидят рядышком, держатся друг за друга и что-то друг другу рассказывают, так ласково-ласково. руками.
и взгляды только на руки и в глаза.
они просто светились.
для них не существовало никого вокруг, только они двое -- друг для друга.
он удивительно красивый. как и любой другой живой язык. и загадочный. потому что не такой, к какому мы привыкли. и тем не менее, он изящен и эффективен (поскольку до носителей ASL или американского языка жестов мне далеко, я рада изучать тот, на которм говорят у нас)
поскольку языковой знак произволен.
а самое удивительное, что кроме собственно знаковых жестов глухие жестикулируют паралеллельно речи, как и неглухие.
я теперь вообще на них больше обращаю внимания на улицах. это так здорово -- ощущение то же, когда чужой язык слушаешь -- элементы вычленяешь, но что они значат, можешь только догадываться.
я, кстати, летом в метро видела сцену шикарную -- (собиралась про них ещё тогда написать, но забыла) барышня и парень. глаза только друг на друга. сидят рядышком, держатся друг за друга и что-то друг другу рассказывают, так ласково-ласково. руками.
и взгляды только на руки и в глаза.
они просто светились.
для них не существовало никого вокруг, только они двое -- друг для друга.
Бельгійська двомовність: виникла з сепаратизму, завершується розколом
26 листопада, 15:35
Іван Мельник
потягла в когось з френдстрічки. перепрошую, але не пам"ятаю, в кого.
26 листопада, 15:35
Іван Мельник
потягла в когось з френдстрічки. перепрошую, але не пам"ятаю, в кого.
ещё немножко русофобии
Dec. 2nd, 2009 10:34 pmМикола Єременко (Черкаси)
Слово про державні мови (із збірки "Зигзаги")
Споконвіку в держави, у нації
Стало добрим законом, панове:
Жить не може людина у Франції
І не знати французької мови.
То вода для людини для спраглої,
Джерело життєдайне, чудове.
Жить не може людина у Англії
І не знати англійської мови.
В кожній мові -- квітіння конвалії,
Гуркіт грому і гомін діброви.
Жить не може людина в Італії
І не знать італійської мови.
Із колиски до миті останньої
Є в людей розуміння здорове:
Жить не може людина в Іспанії
І не знати іспанської мови.
Хай слова вирізняються в реченні,
Як зерно, а не жмуття полови.
Жить не може людина в Туреччені
І не знати турецької мови.
Може, в мене поняття і спрощенні,
Та тримаюсь такої основи:
Жить не може людина в Угорщині
І не знати угорської мови.
Жить не можна в Норвегії, Швеції,
У Румунії коло Молдови,
У Німеччині, в Польщі, у Греції
І не знати державної мови.
Тож думки пропливають, як тіні,
В далину, в безгоміння Дніпрове:
Жити можна лише в Україні
І не знати вкраїнської мови....
Слово про державні мови (із збірки "Зигзаги")
Споконвіку в держави, у нації
Стало добрим законом, панове:
Жить не може людина у Франції
І не знати французької мови.
То вода для людини для спраглої,
Джерело життєдайне, чудове.
Жить не може людина у Англії
І не знати англійської мови.
В кожній мові -- квітіння конвалії,
Гуркіт грому і гомін діброви.
Жить не може людина в Італії
І не знать італійської мови.
Із колиски до миті останньої
Є в людей розуміння здорове:
Жить не може людина в Іспанії
І не знати іспанської мови.
Хай слова вирізняються в реченні,
Як зерно, а не жмуття полови.
Жить не може людина в Туреччені
І не знати турецької мови.
Може, в мене поняття і спрощенні,
Та тримаюсь такої основи:
Жить не може людина в Угорщині
І не знати угорської мови.
Жить не можна в Норвегії, Швеції,
У Румунії коло Молдови,
У Німеччині, в Польщі, у Греції
І не знати державної мови.
Тож думки пропливають, як тіні,
В далину, в безгоміння Дніпрове:
Жити можна лише в Україні
І не знати вкраїнської мови....
поведінка продавчинь
Nov. 24th, 2009 11:20 pmшановні пані і панове,
маю до вас пропозицію -- за результатами ось цього спостереження маю до вас пропозицію -- провести міні-дослідження.
мене цікавить, в яких магазинах продавці / продавчині частіше посміхаються, якщо ви посміхаєтесь до них.
ще мені цікаво, якщо їм сказати "Доброго дня", чи кажуть вони у відповідь "Добрий день".
чи можу я вас попросити постежити за цими моментами протягом тижня, а потім поділитися враженнями -- чи в коментах тут, чи в коментах під постом у мене.
зі.
а ще я хотіла б запитати, якою мовою ви розмовляєте з людьми поза хатою -- типу продавців, офіціантів, водіїв маршруток і таке інше.
і якою мовою вони вам відповідають.
ззі.
піар даного дослідження вітається!
маю до вас пропозицію -- за результатами ось цього спостереження маю до вас пропозицію -- провести міні-дослідження.
мене цікавить, в яких магазинах продавці / продавчині частіше посміхаються, якщо ви посміхаєтесь до них.
ще мені цікаво, якщо їм сказати "Доброго дня", чи кажуть вони у відповідь "Добрий день".
чи можу я вас попросити постежити за цими моментами протягом тижня, а потім поділитися враженнями -- чи в коментах тут, чи в коментах під постом у мене.
зі.
а ще я хотіла б запитати, якою мовою ви розмовляєте з людьми поза хатою -- типу продавців, офіціантів, водіїв маршруток і таке інше.
і якою мовою вони вам відповідають.
ззі.
піар даного дослідження вітається!
культурный шок и языковое поведение
Nov. 24th, 2009 06:27 pmсегодня у меня был культурный шок. дважды.
я зашла в банк забрать свою новую карточку, а там был обед. сама концепция обеденного перерыва в банковском отделении меня удивляет. впрочем, как и в почтовом отделении. в котором тоже был обед и я не смогла заплатить за электричество.
второй культурный шок был у меня, когда я зашла в Мегамаркет. я зашла в ихний туалет, а там не было туалетной бумаги. то есть вообще. даже фигни для неё не было.
я уже молчу про бумажные полотенца для вытирания рук.
вот уж не думала, что такая здоровенная торговая сеть -- и такие жлобы.
потом я долго стояла перед стеллажом с крымскими винами, хотела чего-нить вкусного выбрать для любимого мужа, то так и не выбрала. там сахара либо 1 процент, либо 16 :((( и ничего посередине.
хотела купить вкусного чаю. но на чае Гринсфилд не было надписи по-украински. и я его не взяла. зато взяла 5 упаковок карпатских чаёв. мультифрукт, лесные ягоды, вишню, мелиссу и липовый цвет. вот.
долго не могла выбрать шоколад. Свиточ спаскудился с тех пор, как его выкупили швейцарцы (плюс они там людям платят совершенно сиротские зарплаты), а российский шоколад я не покупаю по идеологическим соображениям.
пришлось брать рошеновский. старый Свиточ был лучше :((((
на кассе поздоровалась с продавщицей по-украински и улыбнулась ей. кстати, обратила внимание, что в продуктовых магазинах продавщицы улыбаются в ответ. и здороваются, если сказать им "доброго дня". а в косметических -- нет. они там вообще какие-то злобные.
так вот, продавщица в процессе расчёта спросила меня о вкусовых качествах овсянки быстрого приготовления, за которой я, туда, собсно, и попёрлась. было приятно :)
т.е. надо полагать, я как покупатель, говорящий по-украински, вызываю достаточно доверия, чтобы со мной можно было вступить в более развёрнутое общение.
плюс она потом все остальные вопросы по ходу задавала по-украински :)
мелочь, а приятно.
я зашла в банк забрать свою новую карточку, а там был обед. сама концепция обеденного перерыва в банковском отделении меня удивляет. впрочем, как и в почтовом отделении. в котором тоже был обед и я не смогла заплатить за электричество.
второй культурный шок был у меня, когда я зашла в Мегамаркет. я зашла в ихний туалет, а там не было туалетной бумаги. то есть вообще. даже фигни для неё не было.
я уже молчу про бумажные полотенца для вытирания рук.
вот уж не думала, что такая здоровенная торговая сеть -- и такие жлобы.
потом я долго стояла перед стеллажом с крымскими винами, хотела чего-нить вкусного выбрать для любимого мужа, то так и не выбрала. там сахара либо 1 процент, либо 16 :((( и ничего посередине.
хотела купить вкусного чаю. но на чае Гринсфилд не было надписи по-украински. и я его не взяла. зато взяла 5 упаковок карпатских чаёв. мультифрукт, лесные ягоды, вишню, мелиссу и липовый цвет. вот.
долго не могла выбрать шоколад. Свиточ спаскудился с тех пор, как его выкупили швейцарцы (плюс они там людям платят совершенно сиротские зарплаты), а российский шоколад я не покупаю по идеологическим соображениям.
пришлось брать рошеновский. старый Свиточ был лучше :((((
на кассе поздоровалась с продавщицей по-украински и улыбнулась ей. кстати, обратила внимание, что в продуктовых магазинах продавщицы улыбаются в ответ. и здороваются, если сказать им "доброго дня". а в косметических -- нет. они там вообще какие-то злобные.
так вот, продавщица в процессе расчёта спросила меня о вкусовых качествах овсянки быстрого приготовления, за которой я, туда, собсно, и попёрлась. было приятно :)
т.е. надо полагать, я как покупатель, говорящий по-украински, вызываю достаточно доверия, чтобы со мной можно было вступить в более развёрнутое общение.
плюс она потом все остальные вопросы по ходу задавала по-украински :)
мелочь, а приятно.
про безграмостность. с картинкой.
Nov. 23rd, 2009 04:52 pmдля начала -- про Виликие Олбание. автор, в числе прочего, упоминает и кащенитов. а Великого Йожа -- нет (и фафыгу тоже не упоминает).
как основное блюдо --
наткнулась в метро на рекламу школы бизнес-английского. Яппи. чтоп вы не сомневались, сайт их и сама школа -- Yappi. это тот, который в девичестве был young urban professional
пошла почитать, что у них на сайте написано.
впечатлилась:
WELCOME TO YAPPI BUSINESS ENGLISH SCHOOL SITE
YAPPI – единственная языковая школа в Киеве, которая специализируется на обучении бизнес английского. Мы работаем с группами разных уровней – от Elementary до Proficiency трёх направлений: бизнес английский, юридический английский та английский для банковских работников. Читайте на нашому сайте информацию про систему обучения, команду и новости школы Яппи.
мне интересно, чему они обучают бизнес-английский. кривость перевода на русской уже даже не удивляет.
и на десерт дивное:
увидела рекламный бигборд мужского профессионального шоу.
решила сходить на их сайт, посмотреть, что это. и была поражена. что твой граф в пятку.
расцветка типа вырви-глаз, а тексты... о, эти тексты! (а украинского варианта сайта нет вообще)
СРОЧНО ЧИТАТЬ! ЖЕНЩИНАМ!!!
Каждый - понедельник, вторник, четверг и воскресенье, Вас ждет зажигательное шоу в исполнении самых мужественных красавцев страны.
Начало программы в 22-00 и до 6-00 утра (Вход, только для женщин).
ПРЕЙДИ и СТАНЬ КОРОЛЕВОЙ НОЧИ.
нет, меня, конечно, радует, что в Киеве есть эротические шоу конкретно для женщин.
но читать описания на этом сайте я без гомерического хохота не могу. настолько плохо и безрамотно написанных текстов я не видела давно. запятые там есть там, где они не нужны, и отсутствуют там, где обязаны. слова "гламур", "эксклюзивный" и "элитный" явно находятся в первой десятке ограниченного словарного запаса автора.
вот, например:
Расположенный в ночной клубе "LUXOR" уже успел завоевать уважение и одобрение гостей и жителей родного города.
оттуда же:
Чувственный мужчина, красиво владеющий своим телом и с достоинством преподносящий его Вам – это рай для каждой женщины. Оставьте тревоги прошлого и окунитесь в мир иллюзий и фантазий. Мужской стриптиз поможет снять стресс женщинам, которые вынуждены много работать и вспомнить о себе любимой.
я решила одним глазком глянуть на этих их самых мужественных красавцев страны (с). и оказалась в разделе ГАЛЛЕРЕЯ (пацаны вроде так ничо, в общем. однако фотографу надо руки поотрывать)
вот вам пример мужественного красавца:

обнять и плакать.
зы.
мне вот интересно -- в этой стране когда-нибудь странет неприлично писать безграмотно (а главное, плохо)?
ззы.
уважаемое руководство ночной клубы Луксор.
когда вы решите финансово поблагодарить меня за пиар вашей конторы -- наймите на эти деньги редактора.
как основное блюдо --
наткнулась в метро на рекламу школы бизнес-английского. Яппи. чтоп вы не сомневались, сайт их и сама школа -- Yappi. это тот, который в девичестве был young urban professional
пошла почитать, что у них на сайте написано.
впечатлилась:
WELCOME TO YAPPI BUSINESS ENGLISH SCHOOL SITE
YAPPI – единственная языковая школа в Киеве, которая специализируется на обучении бизнес английского. Мы работаем с группами разных уровней – от Elementary до Proficiency трёх направлений: бизнес английский, юридический английский та английский для банковских работников. Читайте на нашому сайте информацию про систему обучения, команду и новости школы Яппи.
мне интересно, чему они обучают бизнес-английский. кривость перевода на русской уже даже не удивляет.
и на десерт дивное:
увидела рекламный бигборд мужского профессионального шоу.
решила сходить на их сайт, посмотреть, что это. и была поражена. что твой граф в пятку.
расцветка типа вырви-глаз, а тексты... о, эти тексты! (а украинского варианта сайта нет вообще)
СРОЧНО ЧИТАТЬ! ЖЕНЩИНАМ!!!
Каждый - понедельник, вторник, четверг и воскресенье, Вас ждет зажигательное шоу в исполнении самых мужественных красавцев страны.
Начало программы в 22-00 и до 6-00 утра (Вход, только для женщин).
ПРЕЙДИ и СТАНЬ КОРОЛЕВОЙ НОЧИ.
нет, меня, конечно, радует, что в Киеве есть эротические шоу конкретно для женщин.
но читать описания на этом сайте я без гомерического хохота не могу. настолько плохо и безрамотно написанных текстов я не видела давно. запятые там есть там, где они не нужны, и отсутствуют там, где обязаны. слова "гламур", "эксклюзивный" и "элитный" явно находятся в первой десятке ограниченного словарного запаса автора.
вот, например:
Расположенный в ночной клубе "LUXOR" уже успел завоевать уважение и одобрение гостей и жителей родного города.
оттуда же:
Чувственный мужчина, красиво владеющий своим телом и с достоинством преподносящий его Вам – это рай для каждой женщины. Оставьте тревоги прошлого и окунитесь в мир иллюзий и фантазий. Мужской стриптиз поможет снять стресс женщинам, которые вынуждены много работать и вспомнить о себе любимой.
я решила одним глазком глянуть на этих их самых мужественных красавцев страны (с). и оказалась в разделе ГАЛЛЕРЕЯ (пацаны вроде так ничо, в общем. однако фотографу надо руки поотрывать)
вот вам пример мужественного красавца:

обнять и плакать.
зы.
мне вот интересно -- в этой стране когда-нибудь странет неприлично писать безграмотно (а главное, плохо)?
ззы.
уважаемое руководство ночной клубы Луксор.
когда вы решите финансово поблагодарить меня за пиар вашей конторы -- наймите на эти деньги редактора.
попала ж вчера на Петровку.
Oct. 28th, 2009 02:11 pmпапа попросил купить ему книгу «Україна: литовська доба 1320 – 1569»
ещё про неё
но я не о ней. а о Петровке.
книжку эту я там найти не смогла. потому что украинских раскладок нашла ровно полторы. одна была открыта и работала. и у них её сейчас не было. а половина -- потому что я её нашла, но она была закрыта. куда пропали с Петровки приятные украинские раскладки с шикарным выбором и приятными продавцами?
а ещё я не смогла найти подмышник с прокладкой под запястье. нет, я таки нашла одну точку. анимешный магазин. и там эти подмышники были в виде портретов анимешных красавиц, а прокладка под запястье были ихние сиськи. я ничего не имею против сисек вообще, но покупать за свои деньги такое -- извините, я не согласна.
а ещё (я ж выхожу когда из дому, перехожу на украинский) на меня очень странно смотрели продавцы. криво так. и никто не переходил на украинский.
теперь я мучаюсь -- это из-за того, что я говорила по-украински или потому что на мне была шляпа?
вообще, надо отметить, Петровка вызвала у меня гнетущее чувство. вроде всего дохрена, а не радует.
зы.
не знаю, как кто, а меня дико раздражает, когда я разговариваю с продавцом или другим обслуживающим персоналом, и говорю по-украински, а они упорно отвечают на русском. тем, кто переходит на украинский, я оставляю чаевые. ощутимо больше, чем тем, кто отвечает по-русски.
упд.
хорошие люди из онлайнового магазина по ссылке вверху любезно согласились привезти мне книжечку домой сегодня (потому что обычно они доставляют заказ курьером на след. день), так что я привезу папе замечательный подарок на день рождения :)

ещё про неё
но я не о ней. а о Петровке.
книжку эту я там найти не смогла. потому что украинских раскладок нашла ровно полторы. одна была открыта и работала. и у них её сейчас не было. а половина -- потому что я её нашла, но она была закрыта. куда пропали с Петровки приятные украинские раскладки с шикарным выбором и приятными продавцами?
а ещё я не смогла найти подмышник с прокладкой под запястье. нет, я таки нашла одну точку. анимешный магазин. и там эти подмышники были в виде портретов анимешных красавиц, а прокладка под запястье были ихние сиськи. я ничего не имею против сисек вообще, но покупать за свои деньги такое -- извините, я не согласна.
а ещё (я ж выхожу когда из дому, перехожу на украинский) на меня очень странно смотрели продавцы. криво так. и никто не переходил на украинский.
теперь я мучаюсь -- это из-за того, что я говорила по-украински или потому что на мне была шляпа?
вообще, надо отметить, Петровка вызвала у меня гнетущее чувство. вроде всего дохрена, а не радует.
зы.
не знаю, как кто, а меня дико раздражает, когда я разговариваю с продавцом или другим обслуживающим персоналом, и говорю по-украински, а они упорно отвечают на русском. тем, кто переходит на украинский, я оставляю чаевые. ощутимо больше, чем тем, кто отвечает по-русски.
упд.
хорошие люди из онлайнового магазина по ссылке вверху любезно согласились привезти мне книжечку домой сегодня (потому что обычно они доставляют заказ курьером на след. день), так что я привезу папе замечательный подарок на день рождения :)
и вот я снова в интернете
Sep. 23rd, 2009 10:17 amотсутсвие вай-фая в корпусе раздражает.
до интернет-кафе идти 15 минут.
забыла вчера рассказать про таксиста.
он выглядит неславянски, но про татар говорит "они". может, грек, может, ещё кто. говорит по-русски с забавным акцентом, который то прорезается, то исчезает.
говорит:
в Судак три школ. два русски, один татарски.
а поскольку я говорю тут только по-украински (и пост хотела писать по-украински, но клавы украинской нет, жидобандеровцы, уходя, забрали с собой), то он, хоть по украински сам и не говорит, все полтора часа, пока мы ехали из Симферополя в Судак, то там, то сям вставлял одинокие украинские слова. особенно слово "гарно" :)
или "гарненький-маленький" :) видимо, ему нравится, как это звучит.
я тут с обслуживающим персоналом разговариваю только по-украински.
здороваюсь обязательно, благодарю, всё как положено.
они в ответ говорят по-русски, но ритуальные фразы вежливости -- типа "будь ласка" или "смачного", особенно в конце разговора (сколько там того разговора, обмен репликами при совершении трансакции) говорят таки по-украински :) что не может не радовать.
зы.
сегодня за за завтраком обратила внимание -- за соседним столом сидела группа народу, мужчины и дамы хорошо за сорок, и все между собой жизнерадостно и не парясь говорили по-украински. какой-то центральный вариант, не западный.
так было приятно...
до интернет-кафе идти 15 минут.
забыла вчера рассказать про таксиста.
он выглядит неславянски, но про татар говорит "они". может, грек, может, ещё кто. говорит по-русски с забавным акцентом, который то прорезается, то исчезает.
говорит:
в Судак три школ. два русски, один татарски.
а поскольку я говорю тут только по-украински (и пост хотела писать по-украински, но клавы украинской нет, жидобандеровцы, уходя, забрали с собой), то он, хоть по украински сам и не говорит, все полтора часа, пока мы ехали из Симферополя в Судак, то там, то сям вставлял одинокие украинские слова. особенно слово "гарно" :)
или "гарненький-маленький" :) видимо, ему нравится, как это звучит.
я тут с обслуживающим персоналом разговариваю только по-украински.
здороваюсь обязательно, благодарю, всё как положено.
они в ответ говорят по-русски, но ритуальные фразы вежливости -- типа "будь ласка" или "смачного", особенно в конце разговора (сколько там того разговора, обмен репликами при совершении трансакции) говорят таки по-украински :) что не может не радовать.
зы.
сегодня за за завтраком обратила внимание -- за соседним столом сидела группа народу, мужчины и дамы хорошо за сорок, и все между собой жизнерадостно и не парясь говорили по-украински. какой-то центральный вариант, не западный.
так было приятно...
лингвист Дмитриева
Sep. 21st, 2009 12:01 pmвыступает не только как гендерный эксперт, но и как спец по интернет-коммуникациям:
21.09.2009 _ Тетяна Потапова // Життя в мережі
Без смайла не розібратись
под катом -- то, что, собственно, я написала ей:
( Read more... )
21.09.2009 _ Тетяна Потапова // Життя в мережі
Без смайла не розібратись
под катом -- то, что, собственно, я написала ей:
( Read more... )
борьба за дискурс, или в/на возвращается
Sep. 2nd, 2009 01:03 pmтут.
я там тоже блещу интеллектом и мечу бисер.
зы.
как я люблю размахивать своим символическим капиталом, это просто праздник какой-то.
я там тоже блещу интеллектом и мечу бисер.
зы.
как я люблю размахивать своим символическим капиталом, это просто праздник какой-то.
поцелуйное
Aug. 27th, 2009 01:41 pmпришло в профессиональной рассылке:
use of x's to represent kisses in SMS texting
- in Spain besos' is written at the end of letters, but not substituted in texts with an 'x'
- integration of x's and other similar symbols into the roots of a new set of linguistic laws
- the custom amongst the Dutch to offer x's as kisses at the end of correspondence with those one is close to
- in France multiple x's are added at the end of letters when signing of 'bisoux'
- in Spanish and French x'ing is rare, and only present in those who have stayed or were staying in England
- the popular Dutch habit of placing three kisses (xxx) in correspondence springs from the three kisses one gives people on their cheeks (left, then right, then left) as a greeting
- the use of x's to represent kisses can trace its roots back to the Hebrew tradition of reversing taboo words: 'to kiss' being 'nun-shin-kuf NaSHaK', then on to the Greek Kyssai, to the KS sound, then on to the sound made by the letter 'x'
- in German those who wish to will draw a little circle with a dot in it to represent a kiss, and in electronic correspondence use an asterisk instead; x's are for kissed in German
- in pre-revolutionary Russia illiterate people used an 'x' to represent their signature
- the habit of using an 'x' for a kiss does not seem to be in popular usage in Indonesia
use of x's to represent kisses in SMS texting
- in Spain besos' is written at the end of letters, but not substituted in texts with an 'x'
- integration of x's and other similar symbols into the roots of a new set of linguistic laws
- the custom amongst the Dutch to offer x's as kisses at the end of correspondence with those one is close to
- in France multiple x's are added at the end of letters when signing of 'bisoux'
- in Spanish and French x'ing is rare, and only present in those who have stayed or were staying in England
- the popular Dutch habit of placing three kisses (xxx) in correspondence springs from the three kisses one gives people on their cheeks (left, then right, then left) as a greeting
- the use of x's to represent kisses can trace its roots back to the Hebrew tradition of reversing taboo words: 'to kiss' being 'nun-shin-kuf NaSHaK', then on to the Greek Kyssai, to the KS sound, then on to the sound made by the letter 'x'
- in German those who wish to will draw a little circle with a dot in it to represent a kiss, and in electronic correspondence use an asterisk instead; x's are for kissed in German
- in pre-revolutionary Russia illiterate people used an 'x' to represent their signature
- the habit of using an 'x' for a kiss does not seem to be in popular usage in Indonesia
в Нью-Йорк Таймс статья про препода
Jul. 30th, 2009 12:35 pmкоторый у меня в том году был руководителем практики по полевым методам (мы занимались языком менде):
Linguist’s Preservation Kit Has New Digital Tools

пан Такер Чайлдз власною персоною :)
треба буде йому листа написати, привітати :)
Linguist’s Preservation Kit Has New Digital Tools

пан Такер Чайлдз власною персоною :)
треба буде йому листа написати, привітати :)
я чего про Гришковца-то написала
Apr. 28th, 2008 03:23 amя читаю сейчас (уже которую неделю. между чтением учебников. кстати, эти выходные я тупо продинамила. с утра садилась за комп писать проект -- и ни хрена не писала. читала жж и смотрела фильмы. злыдня я ленивая) книжку про суржик. очень умную книжку. она мне страшно нравится. (Laada Bilaniuk. Contested Languages) но даётся довольно тяжело. уж слишком эмоционально заряжена тема языка.
ну так вот.
у Забужко в Полевых исследованиях хорошо было сказано, помните?
когда она в том художнике увидела родственную, нет, даже родную душу -- потому что он говорил на том же языке, что и она
и тут можно было бы сделать комментарий с точки зрения социолингвистики -- что тот вариант языка, который мы слышим вокруг себя в течение первых пяти-семи лет жизни до конца наших дней кажется нам самым правильным и самым лучшим.
родилась Забужко в Луцке. и художник этот -- родился, жил и живёт в Луцке. хотя мне лично его картины не нравятся. впрочем, мне многое не нравится. но я не о том
включение в группу "своих" по принципу языка -- одно из самых базовых, надёждных и почти безусловно-инстинктивных.
я ещё почему об этом думаю. я тут потихоньку начала общаться с коллегами по классам, которые у меня в этом семестре. я говорю вполне свободно (грех жаловаться) -- однако часто я испытываю дискомфорт -- я не могу быть в английском столь же выразительна, сколько в русском и украинском. я использую доступные мне средства английского не хуже остальных студентов -- для многих из которых английский является первым и основным языком (я уже молчу про словарный запас).
но ощущение дискомфорта остаётся.
я всё чаще ловлю себя на том, что думаю по-английски.
и ещё чаще -- на том, что слушаю песни по-украински.
ну так вот.
у Забужко в Полевых исследованиях хорошо было сказано, помните?
когда она в том художнике увидела родственную, нет, даже родную душу -- потому что он говорил на том же языке, что и она
и тут можно было бы сделать комментарий с точки зрения социолингвистики -- что тот вариант языка, который мы слышим вокруг себя в течение первых пяти-семи лет жизни до конца наших дней кажется нам самым правильным и самым лучшим.
родилась Забужко в Луцке. и художник этот -- родился, жил и живёт в Луцке. хотя мне лично его картины не нравятся. впрочем, мне многое не нравится. но я не о том
включение в группу "своих" по принципу языка -- одно из самых базовых, надёждных и почти безусловно-инстинктивных.
я ещё почему об этом думаю. я тут потихоньку начала общаться с коллегами по классам, которые у меня в этом семестре. я говорю вполне свободно (грех жаловаться) -- однако часто я испытываю дискомфорт -- я не могу быть в английском столь же выразительна, сколько в русском и украинском. я использую доступные мне средства английского не хуже остальных студентов -- для многих из которых английский является первым и основным языком (я уже молчу про словарный запас).
но ощущение дискомфорта остаётся.
я всё чаще ловлю себя на том, что думаю по-английски.
и ещё чаще -- на том, что слушаю песни по-украински.
и про Гришковца
Apr. 28th, 2008 02:23 amя не знаю, насколько он хорош как писатель. однако, как и многие российские писатели, он почему-то думает, что может пасти народы.
это опасное заблуждение.
я, в общем, почему про него вспомнила.
он в Киеве рассказывал о том, что у украинской литературы нет будущего, потому что автору свойственно искать наиболее широкой аудитории.
я уж не знаю, он настолько глуп или настолько ленится думать.
автору свойственно искать наиболее широкую аудиторию способных оценить то, что он/она пишет. поиск родственных душ, если хотите.
и немалая доля в этом -- доля языка.
не все могут оценить книги Прачета. не все могут оценить книги Мартина или Кинга.
я лично точно не могу оценить книгу "Письма братана".
и Гришковца.
поэтому -- пиши он хоть трижды по-русски, я не стану его читать и покупать его книги.
а вот книги сучукрлита я читаю.
иногда.
и покупаю регулярно.
и буду покупать.
это опасное заблуждение.
я, в общем, почему про него вспомнила.
он в Киеве рассказывал о том, что у украинской литературы нет будущего, потому что автору свойственно искать наиболее широкой аудитории.
я уж не знаю, он настолько глуп или настолько ленится думать.
автору свойственно искать наиболее широкую аудиторию способных оценить то, что он/она пишет. поиск родственных душ, если хотите.
и немалая доля в этом -- доля языка.
не все могут оценить книги Прачета. не все могут оценить книги Мартина или Кинга.
я лично точно не могу оценить книгу "Письма братана".
и Гришковца.
поэтому -- пиши он хоть трижды по-русски, я не стану его читать и покупать его книги.
а вот книги сучукрлита я читаю.
иногда.
и покупаю регулярно.
и буду покупать.
что в имени тебе
Feb. 21st, 2008 08:58 pmпереведу цитату из учебника по социолингвистике (это я так к занятиям готовлюсь, да; выделено жирным мной):
когда люди проводят различие между группами, они практически неизбежно выносят оценочные суждения об основании такого различия. сравнения между членами группы, к которой принадлежит говорящий, и теми, кто к ней не принадлежит, проводятся, как правило, так, что обеспечивают положительное представление о себе. таким образом, само собой разумеется, что когда у некоей группы больше социальной власти, члены этой группы в состоянии утверждать обоснованность того, как они воспринимают сами себя и всех остальных, и стремятся утвердить нравственное или эстетическое превосходство собственной группы.
это даёт нам понимание того, как работает расистский или сексистский язык. в свою очередь, становится понятно, почему расистский или сексистский язык вызывает нарекания. очевидно, что проблема не в словах как таковых. [...] нарекания в случае расистского или сексистского языка вызывает не сам лингвистический процесс обозначения, а лежащие в основе выбора таких слов социальные и культурные представления [from MX -- обладающей властью группы, читай -- белых гетеросексуальных мужчин]о том, что из себя представляет мир и как он должен быть организован.
Introducing Sociolinguistics. Miriam Meyerhoff. p. 60.
когда люди проводят различие между группами, они практически неизбежно выносят оценочные суждения об основании такого различия. сравнения между членами группы, к которой принадлежит говорящий, и теми, кто к ней не принадлежит, проводятся, как правило, так, что обеспечивают положительное представление о себе. таким образом, само собой разумеется, что когда у некоей группы больше социальной власти, члены этой группы в состоянии утверждать обоснованность того, как они воспринимают сами себя и всех остальных, и стремятся утвердить нравственное или эстетическое превосходство собственной группы.
это даёт нам понимание того, как работает расистский или сексистский язык. в свою очередь, становится понятно, почему расистский или сексистский язык вызывает нарекания. очевидно, что проблема не в словах как таковых. [...] нарекания в случае расистского или сексистского языка вызывает не сам лингвистический процесс обозначения, а лежащие в основе выбора таких слов социальные и культурные представления [from MX -- обладающей властью группы, читай -- белых гетеросексуальных мужчин]о том, что из себя представляет мир и как он должен быть организован.
Introducing Sociolinguistics. Miriam Meyerhoff. p. 60.
ловя на слух чужие речи
Feb. 6th, 2008 01:47 amзнаете, как будет интернет по-гэльски?
Eadar-lion.
междусетие. Толкину бы понравилось :)
зы.
И. Ферапонтов, Н. Трушкина (Ульяновск)
"Властелин Колец" Дж.Р.Р.Толкина как авантекст (на материале толкинистских анекдотов)
много занимательного про толкинистов и толкинутых.
Eadar-lion.
междусетие. Толкину бы понравилось :)
зы.
И. Ферапонтов, Н. Трушкина (Ульяновск)
"Властелин Колец" Дж.Р.Р.Толкина как авантекст (на материале толкинистских анекдотов)
много занимательного про толкинистов и толкинутых.
диалектологическое
Feb. 4th, 2008 12:48 pmв рамках обсуждения разных акцентов как навыка актёра в англоязычном мире вот тут всплыл вопрос о подобной классификации для русского языка.
как называется самый высокостатусный вариант, сравнимый с RP в Британии? старомосковский?
а какой самый высокостатусный акцент в украинском?
(кстати, пыталась найти вменяемое описание украинских диалектов в сети. хер там)
как называется самый высокостатусный вариант, сравнимый с RP в Британии? старомосковский?
а какой самый высокостатусный акцент в украинском?
(кстати, пыталась найти вменяемое описание украинских диалектов в сети. хер там)
ещё новых слов
Jan. 14th, 2008 02:32 amпро массякру мне никто не коментит. ну и ладно.
я всё равно поделюсь.
вычитала слово зомком -- зомби-комедия. это я SARS wars вытянула, завтра смотреть буду.
ну и хорошее слово -- остальгия. тоска по совку.
нашла тут.
я всё равно поделюсь.
вычитала слово зомком -- зомби-комедия. это я SARS wars вытянула, завтра смотреть буду.
ну и хорошее слово -- остальгия. тоска по совку.
нашла тут.
кросскультурное
Nov. 17th, 2007 11:30 pm![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://crivelli.livejournal.com/627557.html
по ходу дела она упомянула, что в старой Англии период бабьего лета назывался Old Wives Summer.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://felix-mencat.livejournal.com/667953.html
я процитирую избирательно (но лучше прочитать целиком у неё самой):
...Когда американская кошка подбежала ко мне на ц-ц-ц у меня случился культурный шок, инсайт, дзен-прорыв, выход в астрал, когнитивный диссонанс, короче говоря.
Зато потом я уже легче пережила информацию о том, что испаноязычные подзывают своих кошаков mis-mis-mis. [...] Я тут надыбала милый сайт – слова «кошка», «кот», «котенок» на 60 языках мира.
http://www.flippyscatpage.com/catin60languages.html
Вы знаете, как кошка по-эстонски? Kiisu. ... По-фински похоже, но иначе – Kissa.
Узнаете? Киса, кисонька, кисочка, кисуля, кис-кис-кис.
Финно-угорский субстрат. Финнские племена на севере московской области обрусевали, но что-то оставалось.
Кис-кис-кис, киса.
Как названия рек. Как тень на листе и след на стене. Аэрофотосъемка древних рвов, незаметных с земли.
Абсолютная параллель с испанским.
Кот - gato, кошка - gata, а подзывают их mis-mis-mis.
Знаете, как называли кошку индейцы майя?
Miss
цивилизация наступает
Jul. 11th, 2007 11:02 pm![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
несколько примеров:
МАК-НАЦИ (Mac nazi) – человек, помешанный на продуктах компании Apple Macintosh.
ГАРАЖ-МАХАЛ (Garage Mahal) – многоэтажный гараж или парковка.
РОДИТЕЛИ-ВЕРТОЛЁТЫ (Helicopter parents) – родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.
БАБУШКА (Babushka) – милая бесполезная вещь небольшого размера.
ПРОЛЕТАРСКИЙ ЗАНОС (Proletarian drift) – процесс осваиванием рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.
зы.
на самом деле я хотела написать о том, как мы сегодня ездили в психушку (где психиатр спрашивал меня о том, не считаю ли я, что английский язык -- от нечистого) и делали медицинские справки. но это надо писать, а у меня куча работы и бумажек, которые надо оформить. плюс глажка всего того, что я во вторник набрала на барахолке (а я обожаю затариваться одеждой на барахолке -- там гарантированно есть мой размер и продавцы не смотрят на меня как на говорящий телеграфный столб-мутант)
ззы.
ну и в ту же кучу (нарыла у кого-то во френдленте на днях и читала за едой, давясь ею):
English-to-American Dictionary
шикарное чтиво, рекомендую.
пара цитат:
post n., v. This is the UK equivalent of the American use of the word mail as a verb. We don't mail things, we post them. Our mail is delivered by the postman (one word). Oh, and, umm, he works for an organisation called the "Royal Mail".
postgraduate n. Someone who's finished their university degree and, on the sudden realisation that they might have to actually get a job, has instead leapt enthusiastically into a PhD, a Masters, or some such other form of extended lunch-break. Americans know them better as "graduates", whilst we Brits reserve that term for people who have actually managed to leave.
bolshie adj. Someone who's a bit of an upstart; a force to be reckoned with. Apparently in Russian, "bolshoy" means "great".
shambolic adj. Something described as shambolic is in complete disarray, unorganised - Americans would call the same thing "in shambles". You might use it to refer to your aunt Gertrude's octogenarian hairdo or the Russian army's method of ending hostage situations. If I was ever to give one piece of advice to someone wanting independence for their part of the USSR or keen to highlight a particular cause to the Russian government, I'd suggest not taking hostages. If you do so, the Russians give you a couple of days of negotiations, throw in a bit of food so you feel you've got your money's worth and then on about day three they massacre you and all of your hostages using some devastating new method they're trying for the first time.